surah Al Isra aya 104 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا﴾
[ الإسراء: 104]
17:104 And We said after Pharaoh to the Children of Israel, "Dwell in the land, and when there comes the promise of the Hereafter, We will bring you forth in [one] gathering."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I said to the Israelites after destroying Pharaoh and his armies: Settle in the land of the Levant.
Then when the Day of Judgment comes, I shall bring you all to the plain of gathering for the accounting.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We said to the Children of Israel after him: "Dwell in the land, then, when the final and the last promise comes near [i.e. the Day of Resurrection or the descent of Christ ['Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary) on the earth]. We shall bring you altogether as mixed crowd (gathered out of various nations). [Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 10, Page 338]
phonetic Transliteration
Waqulna min baAAdihi libanee israeela oskunoo alarda faitha jaa waAAdu alakhirati jina bikum lafeefan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We said thereafter to the Children of Israel, "Dwell securely in the land (of promise)": but when the second of the warnings came to pass, We gathered you together in a mingled crowd.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We said to the Children of Israel after him: "Dwell in the land, then, when the final and the last promise comes near, We shall bring you altogether as mixed crowd."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:104 And We said after Pharaoh to the Children of Israel, "Dwell in translate in arabic
وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا
سورة: الإسراء - آية: ( 104 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 292 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Following Pharaohs death, We said to Bani Isra‘il: Now you may have your abode in the promised land, and when the promised Day of Judgement comes to pass We will gather you and all the others from wherever you may be
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:104) Then we said to the Israelites, "Now you should settle down in the land *117 and when the prescribed time of Resurrection comes about, We will gather all of you together. "
And We said after Pharaoh to the Children of Israel, "Dwell in meaning
*117) This part of the story of Pharaoh has been related here because it applied exactly to the mushrIks of Makkah who were doing their worst to uproot the Holy Prophet and the Believers from the land of Arabia. This story, so to say, tells them, "Pharaoh resolved to uproot Moses and the Israelites but was himself completely annihilated along with his followers and Moses and his followers settled down in the land. Likewise, if you persist on the same way, you will surely meet with the same end. "
And We said after Pharaoh to the Children of Israel, "Dwell in meaning in Urdu
اور اس کے بعد بنی اسرائیل سے کہا کہ اب تم زمین میں بسو، پھر جب آخرت کے وعدے کا وقت آن پورا ہوگا تو ہم تم سب کو ایک ساتھ لا حاضر کریں گے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
- That is because Allah causes the night to enter the day and causes the day
- Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
- And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them,
- And We will surely test you until We make evident those who strive among you
- Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None holds
- When two parties among you were about to lose courage, but Allah was their ally;
- And be patient, [O Muhammad], and your patience is not but through Allah. And do
- Have you not seen those who were told, "Restrain your hands [from fighting] and establish
- And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



