surah Qalam aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ﴾
[ القلم: 10]
68:10 And do not obey every worthless habitual swearer
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd do not follow anyone who frequently takes false oaths, and is vulgar.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And obey not everyone who swears much, and is considered worthless,
phonetic Transliteration
Wala tutiAA kulla hallafin maheenin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Heed not the type of despicable men,- ready with oaths,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And do not obey every Hallaf Mahin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:10 And do not obey every worthless habitual swearer translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor listen to the contemptible who always makes an oath to the truth of his statement because he feels he is not taken at his word nor do his actions to his words accord
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:10) And do not yield to any contemptible swearer, *6
And do not obey every worthless habitual swearer meaning
*6) The word mahin is used for a contemptible, degraded and mean person. This is indeed a necessary quality of a person who swears many oaths. He swears an oath for every minor thing because he himself has the feeling that the people take him for a liar and would not believe him until he swore an oath. For this reason he is not only degraded in his own eyes but commands no respect in society either.
And do not obey every worthless habitual swearer meaning in Urdu
ہرگز نہ دبو کسی ایسے شخص سے جو بہت قسمیں کھانے والا بے وقعت آدمی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,
- No! But you do not honor the orphan
- And then being among those who believed and advised one another to patience and advised
- Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, who believe
- And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and
- There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for
- No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.
- And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their
- And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this
- Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers