surah Abasa aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ﴾
[ عبس: 10]
80:10 From him you are distracted.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou are preoccupied from him with others i.
e.
the senior idolaters.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Of him you are neglectful and divert your attention to another,
phonetic Transliteration
Faanta AAanhu talahha
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Of him wast thou unmindful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Of him you are neglectful and divert your attention to another.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
80:10 From him you are distracted. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
you are unmindful of him and you give him little attention
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(80:10) you pay no heed to him. *2
From him you are distracted. meaning
*2) This is the real point which the Holy Prophet (upon whom be peace) had overlooked in the preaching of Islam on that occasion, and for teaching him the same Allah first reproved him on his treatment of Ibn Umm Maktum, and then ' told him what really deserved to occupy his attention as preacher of the Truth and what did not. There is a man whose apparent state clearly shows that he is a seeker after truth: he fears lest he should follow falsehood and invite Allah's wrath; therefore, he comes all the way in search of the knowledge of the true faith. There is another man, whose attitude clearly reflects that he has no desire for the truth; rather on the contrary, he regards himself as self-sufficient, having no desire to be guided to the right way. Between these two kinds of men one should not see whose becoming a Muslim would be of greater use for Islam and whose becoming a believer could not be of any use in its propagation. But one should see as to who was inclined to accept the guidance and reform himself, and who was least interested in this precious bargain. The first kind of man, whether he is blind, lame, crippled. or an indigent mendicant, who might apparently seem incapable of rendering any useful service in the propagation of Islam, is in any case a .valuable man for the preacher to the Truth. To him therefore he should attend, for the real object of this invitation is to reform the people, and the apparent state of the person shows that if he was instructed he would accept guidance. As for the other kind of man, the preacher has no need to pursue him, no matter how influential he is in society. For his attitude and conduct openly proclaim that he has no desire for reform; therefore, any effort made to reform him would be mere waste of time. If he has no desire to reform himself, he may nor the loss would be his, the preacher would not at all be accountable for it.
From him you are distracted. meaning in Urdu
اس سے تم بے رخی برتتے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have
- So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a
- Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.
- And certainly did Our messengers come to Abraham with good tidings; they said, "Peace." He
- [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then
- You, [O Muhammad], may put aside whom you will of them or take to yourself
- [Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy
- And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke Him in fear
- Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it.
- [Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.
Quran surahs in English :
Download surah Abasa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Abasa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Abasa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers