surah Anbiya aya 109 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ﴾
[ الأنبياء: 109]
21:109 But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! If these people turn away from that which you have brought to them, then say to them, “I am informing you that we are both in agreement that we are different, and I do not know when the punishment Allah promised you with, will descend upon you.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But if they (disbelievers, idolaters, Jews, Christians, polytheists, etc.) turn away (from Islamic Monotheism) say (to them O Muhammad SAW): "I give you a notice (of war as) to be known to us all alike. And I know not whether that which you are promised (i.e. the torment or the Day of Resurrection) is near or far."
phonetic Transliteration
Fain tawallaw faqul athantukum AAala sawain wain adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But if they turn back, Say: "I have proclaimed the Message to you all alike and in truth; but I know not whether that which ye are promised is near or far.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But if they turn away say: "I give you a notice to be known to us all alike. And I know not whether that which you are promised is near or far."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:109 But if they turn away, then say, "I have announced to [all translate in arabic
فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون
سورة: الأنبياء - آية: ( 109 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 331 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And should they turn their backs, then say to them: I have done my duty and I have proclaimed to you all alike the word of Allah and warned you of the consequences. And I just do not know whether what you have been promised -good or bad- is close at hand or far and distant
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:109) If even then, they turn away from it, tell them plainly, "I have warned you openly; now I do not know whether that thing with which you are being threatened *101 is near at hand or far off.
But if they turn away, then say, "I have announced to [all meaning
*101) That is, "I do not know the time and the form of the punishment of AIIah for your rejection of the Message. It tray come at any time in any shape."
But if they turn away, then say, "I have announced to [all meaning in Urdu
اگر وہ منہ پھیریں تو کہہ دو کہ "میں نے علی الاعلان تم کو خبردار کر دیا ہے اب یہ میں نہیں جانتا کہ وہ چیز جس کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے قریب ہے یا دُور
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And from the evil of darkness when it settles
- And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and
- And they worship other than Allah that which neither harms them nor benefits them, and
- Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or
- Who, when they take a measure from people, take in full.
- He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is
- And We did not destroy any city except that it had warners
- And spread [everything] before him, easing [his life].
- And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will
- And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers