surah Talaq aya 12 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Talaq aya 12 in arabic text(Divorce).
  
   

﴿اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا﴾
[ الطلاق: 12]

English - Sahih International

65:12 It is Allah who has created seven heavens and of the earth, the like of them. [His] command descends among them so you may know that Allah is over all things competent and that Allah has encompassed all things in knowledge.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Allah is the one who created the seven heavens.
He also created seven earths just like He created seven heavens.
His instructions related to matters of the universe and religion descend through the heavens.
Perhaps this will make you realise that Allah is capable of everything, and that He be glorified has encompassed everything with His knowledge; nothing is hidden from Him in the heavens or the earth.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

It is Allah Who has created seven heavens and of the earth the like thereof (i.e. seven). His Command descends between them (heavens and earth), that you may know that Allah has power over all things, and that Allah surrounds (comprehends) all things in (His) Knowledge.


phonetic Transliteration


Allahu allathee khalaqa sabAAa samawatin wamina alardi mithlahunna yatanazzalu alamru baynahunna litaAAlamoo anna Allaha AAala kulli shayin qadeerun waanna Allaha qad ahata bikulli shayin AAilman


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Allah is He Who created seven Firmaments and of the earth a similar number. Through the midst of them (all) descends His Command: that ye may know that Allah has power over all things, and that Allah comprehends, all things in (His) Knowledge.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


It is Allah Who has created seven heavens and of the earth the like thereof. His command descends between them, that you may know that Allah has power over all things, and that Allah surrounds all things with (His) knowledge.

Page 559 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

65:12 It is Allah who has created seven heavens and of the earth, translate in arabic

الله الذي خلق سبع سموات ومن الأرض مثلهن يتنـزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما

سورة: الطلاق - آية: ( 12 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 559 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

It is Allah Who created seven heavens and of the earth the likeness thereof. His command and controlling power circulate among them; signs indicative of His Omnipotence over all things and inductive to the realization that Allah is acquainted with all the facts and that His Omniscience covers all things in all respects


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(65:12) Allah it is He Who created seven heavens, and, like them, the earth. *23 His commandment descends among them. (All this is being stated so that you know) that Allah has power over everything, and that Allah encompasses all things in His knowledge.

It is Allah who has created seven heavens and of the earth, meaning

*23) "Also their like-- does not mean that He created as many earths as the heavens, but it means that He has also created several earths as He has created several heavens. "Of the earth- mean that just as this earth which is inhabited by man is serving as bed and cradle for the creatures living on it, so has AIlah made and set other earths also in the universe, which serve as beds and cradles for the creatures living on them. Moreover, there arc clear pointers in the Qur'an to the effect that living creatures are not found only on the earth but also in the heavens. (For instance, sec .Ash-Shura: 29 and E.N. SO on it). In other words! the countless stars and planets seen in the sky are not all lying desolate, but like the earth there are many among them which are inhabited.
From among the earliest commentators Ibn 'Abbas is the one, who had expressed this truth in the period when man was not even prepared to imagine that in the miverse there are other habitats also, apart from the earth, where rational creatures live. Even the scientists of today are yet in doubt about this being a reality, nothing to say of the people living 1500 years ago, That is why Ibn 'Abbas felt hesitant about whether he should say such a thing before the common people ar not, because he feared it might affect their 'faith. Mujahid says that when he was asked the meaning of this verse, he said: "If I give you the commentary of this verse, you will turn disbelievers, and your disbelief will be that you will deny it." Almost the same thing has been related from Sa'id bin Jubair, saying; 'Ibn 'Abbas said: what can be the guarantee that if I tell you its meaning, you would not turn disbelievers?" (lbn Jarir, 'Abd bin Humaid). However, Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim, Hakim and Baihaqi in Shu'ab al-Iman and Kitab al-Asma' was Sifat have cited, on the authority of Abud-Doha, this 'commentary from Ibn 'Abbas in different words: "In each of those earths there is a Prophet like your Prophet, an Adam like your Adam, a Noah like your Noah, an Abraham like your Abraham, and a Jesus like your Jesus." This tradition has been related by Ibn Hajar in Fath al-Bat and by Ibn Kathir in his Commentary, and Imam Dhahbi says: "It has been reported authentically, but in my knowledge none apart from Abud-Doha has related it; therefore, it is an uncommon and rare tradition." Some other scholars regard it as a falsehood and Mulla 'AIi; Qari, in his Maudu at Kabir (p. 19), has described it as a fabrication, and written: `Even if it is a tradition from Ibn 'Abbas, it is based on Israelite traditions." But the truth is that the actual reason why the people have rejected it is their regarding it as remote from reason and beyond understanding; otherwise there is nothing in it which may by itself be opposed to reason. Thus, 'Allama Alusi in his discussion of it in his commentary writes: "There is neither any intellectual barrier to taking it as correct nor religious. It only means that in every earth there is a creation which turns to its origin just as mankind in our earth turns to Adam (peace be upon him). and in every earth there are individuals, who are distinguished among others just as the Prophets Noah and Abraham (peace be upon them) are distinguished among us. " A little below the 'Allama writes: "The earths may be more than seven, and likewise the heavens also may not be only seven. To rest content with the number seven, which is an indivisible integer, does not necessarily negate the higher numbers." Then, about the distances between one heaven and another, which have been stated as five hundred years or so in some Ahadith. the 'Allama says: "This is not meant to gIve the exact measurement of the distances, but to express the tnrth in a manner easily comprehensible to the people."
It would be interesting to note that lately the hand Corporation of America have estimated on the basis of their astronomical observations that only in the Galaxy to which our earth belongs there arc about 600,000,000 (six hundred million) planets physical conditions on which closely resemble those on the earth, and there is a possibility that they may also be inhabited just as is the earth by living creatures. (Economist, London 26July, 1969).

It is Allah who has created seven heavens and of the earth, meaning in Urdu

اللہ وہ ہے جس نے سات آسمان بنائے اور زمین کی قسم سے بھی اُنہی کے مانند ان کے درمیان حکم نازل ہوتا رہتا ہے (یہ بات تمہیں اس لیے بتائی جا رہی ہے) تاکہ تم جان لو کہ اللہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے، اور یہ کہ اللہ کا علم ہر چیز پر محیط ہے

listen to Verse 12 from Talaq 65:12



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Talaq with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Talaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Talaq Complete with high quality
surah Talaq Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Talaq Bandar Balila
Bandar Balila
surah Talaq Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Talaq Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Talaq Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Talaq Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Talaq Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Talaq Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Talaq Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Talaq Fares Abbad
Fares Abbad
surah Talaq Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Talaq Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Talaq Al Hosary
Al Hosary
surah Talaq Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Talaq Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Please remember us in your sincere prayers