surah Araf aya 126 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 126 in arabic text(The Heights).
  
   
Verse 126 from surah Al-Araf

﴿وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا ۚ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ﴾
[ الأعراف: 126]

English - Sahih International

7:126 And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims [in submission to You]."

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

'You are only finding fault in us because we had faith in the signs of our Lord when they came to us through Moses.
If this is our crime, then we stand firmly by it.
' Then they turned to Allah in prayer: 'O our Lord! Pour upon us patience so that we will be able to stand firmly for the truth and let us die in a state of surrendering in devotion to You, doing as You command, and following Your Messenger.
'


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"And you take vengeance on us only because we believed in the Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims."


phonetic Transliteration


Wama tanqimu minna illa an amanna biayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena


Abdullah Yusuf Ali - Translation


"But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)!


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


"And you take vengeance on us only because we believed in the Ayat of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims."

Page 165 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

7:126 And you do not resent us except because we believed in the translate in arabic

وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين

سورة: الأعراف - آية: ( 126 )  - جزء: ( 9 )  -  صفحة: ( 165 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

And they added: Do you take vengeance on us just because we have acknowledged the signs of Allah when they were presented to us indicating clearly Allahs Omnipotence and Supremacy and because we asserted to the spirit of truth guiding into all truth!. And they prayed: O Allah, our Creator, inspire patience and just confidence to us and occasion our death as men who have conformed to Islam


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:126) Will you punish us just because we believed in the signs of our Lord when they came to us? Our Lord! Shower us with perseverance and cause us to die as those who have submitted [to You].' *92

And you do not resent us except because we believed in the meaning

*92). Faced with utter failure Pharaoh finally resorted to branding the whole magic tournament as a conspiracy concocted by Moses and his accomplice sorcerers. Under threat of death and physical torture he asked the sorcerers to confess that they had acted in collusion with Moses. This last move by Pharaoh was ineffectual. For the sorcerers readily agreed to endure every torture, clearly proving thereby that their decision to accept Moses' message reflected their sincere conviction and that no conspiracy was involved. Pharaoh was hardly left with any choice. He, therefore, gave up all pretence to follow truth and justice, and brazenly resorted to persecution instead.
The tremendous and instantaneous change which took place in the characters of the sorcerers is also of significance. The sorcerers had come all the way from their homes with the purpose of vindicating their ancestral faith and receiving pecuniary reward from Pharaoh for overcoming Moses. However, the moment true faith illumined their hearts, they displayed such resoluteness of will and love for the truth that they contemptuously turned down Pharaoh's offer, and demonstrated their full readiness to endure even the worst punishments for the sake of the truth that had dawned upon them.
 

And you do not resent us except because we believed in the meaning in Urdu

تو جس بات پر ہم سے انتقام لینا چاہتا ہے وہ اِس کے سوا کچھ نہیں کہ ہمارے رب کی نشانیاں جب ہمارے سامنے آ گئیں تو ہم نے انہیں مان لیا اے رب، ہم پر صبر کا فیضان کر اور ہمیں دنیا سے اٹھا تو اِس حال میں کہ ہم تیرے فرماں بردار ہوں"

listen to Verse 126 from Araf 7:126



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب