surah Nuh aya 13 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا﴾
[ نوح: 13]
71:13 What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
Tafsir Ibn Katheer in English“O my people! What is wrong with you that you do not fear the greatness of Allah, such that you disobey Him without any care?!”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
What is the matter with you, [that you fear not Allah (His punishment), and] you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).
phonetic Transliteration
Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
What is the matter with you, that you do not hope for any Waqar from Allah
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
71:13 What is [the matter] with you that you do not attribute to translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Why are you people notably deficient in real reverence for Allahs Authority and you do not entertain the profound reverence dutiful to Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(71:13) What is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah *13
What is [the matter] with you that you do not attribute to meaning
*13) It means: "As for the petty chiefs of the world, you think it would be dangerous to do anything against their dignity, but as for the Creator and Lord of the universe, you do not expect that He would also be a Being endowed with dignity. You rebel against Him, associate others in His Divinity, disobey His Commands, and yet you are not at all afraid that He would punish you for your misconduct. "
What is [the matter] with you that you do not attribute to meaning in Urdu
تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ اللہ کے لیے تم کسی وقار کی توقع نہیں رکھتے؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to
- [For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of
- And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might,
- Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the
- But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses. Whomever Allah wills
- And he showed him the greatest sign,
- And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the
- No! Indeed, the Qur'an is a reminder
- And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they
- How evil an example [is that of] the people who denied Our signs and used
Quran surahs in English :
71:13 Other language
Download surah Nuh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nuh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nuh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



