surah Anam aya 135 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ﴾
[ الأنعام: 135]
6:135 Say, "O my people, work according to your position; [for] indeed, I am working. And you are going to know who will have succession in the home. Indeed, the wrongdoers will not succeed.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay, O Messenger: O my people, remain on your path of disbelief and misguidance if you choose, as I have fulfilled my obligation having established the evidence against you by communicating the message to you.
I am therefore not concerned about your disbelief and misguidance.
Instead, I will remain firm on the path of truth that I follow.
Soon you will come to know who will be victorious in the world and inherit the earth, and who will receive the home of the Afterlife.
The idolaters will not succeed, neither in this world nor the Afterlife.
Their end result will be loss even though they may have some enjoyment in the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "O my people! Work according to your way, surely, I too am working (in my way), and you will come to know for which of us will be the (happy) end in the Hereafter. Certainly the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) will not be successful.
phonetic Transliteration
Qul ya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona man takoonu lahu AAaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): soon will ye know who it is whose end will be (best) in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "O my people! Work according to your way, surely, I too am working, and you will come to know for which of us will be the (happy) end in the Hereafter. Certainly the wrongdoers will not be successful."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:135 Say, "O my people, work according to your position; [for] indeed, I translate in arabic
قل ياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون
سورة: الأنعام - آية: ( 135 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 145 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them O Muhammad: O you people of thoughtless minds, you may pursue what your minds and souls impel you to do, but I am steering my course of action by guiding indications set by Providence Who guides into all truth, and you shall come to know who shall be the winner of Allahs mercy Hereafter and who shall succeed in attaining the blissful and happy end. Never shall the wrongful find one instance of physical or spiritual prosperity Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:135) Say (O Muhammad!): 'O people! Work in your place; and I too am at work. *103Soon you will know in whose favour the ultimate decision will be. Surely the wrong-doers will not prosper.'
Say, "O my people, work according to your position; [for] indeed, I meaning
*103). If people prefer to ignore the Prophet's admonition and do not recant their misconduct, they are at liberty to follow their chosen path, but they should let the Prophet (peace be on him) follow his. The ultimate results of their conduct will, in due time, become evident to all - to the Prophet (peace be on him) as well as to his opponents.
Say, "O my people, work according to your position; [for] indeed, I meaning in Urdu
اے محمدؐ! کہہ دو کہ لوگو! تم اپنی جگہ عمل کرتے رہو اور میں بھی اپنی جگہ عمل کر رہا ہوں، عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ انجام کار کس کے حق میں بہتر ہوتا ہے، بہر حال یہ حقیقت ہے کہ ظالم کبھی فلاح نہیں پا سکتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to
- They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?"
- These are the limits [set by] Allah, and whoever obeys Allah and His Messenger will
- Indeed, I would then be in manifest error.
- To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
- But not the chosen servants of Allah.
- Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
- And the jinn We created before from scorching fire.
- Except his wife among those who remained [with the evildoers].
- A company of the former peoples
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers