surah Baqarah aya 137 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
[ البقرة: 137]
2:137 So if they believe in the same as you believe in, then they have been [rightly] guided; but if they turn away, they are only in dissension, and Allah will be sufficient for you against them. And He is the Hearing, the Knowing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf the Jews and the Christians, and other disbelievers, have faith in the same way that you do, then they have been guided to the right way of life which Allah is satisfied with.
Yet if they turn away from faith because they reject all the prophets or some of them, then they are in disagreement and are against you.
Do not be sad, O Prophet, because Allah will protect you from their harm and evil, and give you victory over them.
Allah hears all that they say, and knows all their intentions and actions.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So if they believe in the like of that which you believe, then they are rightly guided, but if they turn away, then they are only in opposition. So Allah will suffice you against them. And He is the All-Hearer, the All-Knower.
phonetic Transliteration
Fain amanoo bimithli ma amantum bihi faqadi ihtadaw wain tawallaw fainnama hum fee shiqaqin fasayakfeekahumu Allahu wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So if they believe as ye believe, they are indeed on the right path; but if they turn back, it is they who are in schism; but Allah will suffice thee as against them, and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So if they believe in the like of that which you believe then they are rightly guided; but if they turn away, then they are only in opposition. So Allah will suffice for you against them. And He is the Hearer, the Knower.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:137 So if they believe in the same as you believe in, then translate in arabic
فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم
سورة: البقرة - آية: ( 137 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 21 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So, if they faithfully espouse the same system of faith, worship and principles as you, then the spirit of truth has guided them into all truth, but if they should turn a deaf ear then they are at variance, and Allah’s blessings, like a beacon, shall guard you from their inequities; He is AL-Sami’(all- Hearing),and AL-Alim
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:137) Then if they believe the way you have believed, they have the right guidance,and if they turn away from this, it will become obvious that they are obdurate. Therefore, rest assured that AIIah will suffice to defend you against them: He hears everything and knows every thing.
So if they believe in the same as you believe in, then meaning
So if they believe in the same as you believe in, then meaning in Urdu
پھر اگر وہ اُسی طرح ایمان لائیں، جس طرح تم لائے ہو، تو ہدایت پر ہیں، اور اگراس سے منہ پھیریں، تو کھلی بات ہے کہ وہ ہٹ دھرمی میں پڑ گئے ہیں لہٰذا اطمینان رکھو کہ اُن کے مقابلے میں اللہ تمہاری حمایت کے لیے کافی ہے وہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And there came a company of travelers; then they sent their water drawer, and he
- They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
- He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she will be guided
- [They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
- So fight, [O Muhammad], in the cause of Allah; you are not held responsible except
- [Remember, O Muhammad], when Allah showed them to you in your dream as few; and
- Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its
- Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah " and then remained on a
- [All] praise is [due] to Allah, who has sent down upon His Servant the Book
- And it is He who produced you from one soul and [gave you] a place
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers