surah Yunus aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ﴾
[ يونس: 14]
10:14 Then We made you successors in the land after them so that We may observe how you will do.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen He made you successors to these communities who rejected the truth and who were destroyed, to see what you would do, and whether you would do good, for which you would be rewarded; or do evil, which you would have to face the consequences of.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then We made you follow after them, generations after generations in the land, that We might see how you would work!
phonetic Transliteration
Thumma jaAAalnakum khalaifa fee alardi min baAAdihim linanthura kayfa taAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then We made you heirs in the land after them, to see how ye would behave!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then We made you successors after them, generations after generations in the land, that We might see how you would work.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:14 Then We made you successors in the land after them so that translate in arabic
ثم جعلناكم خلائف في الأرض من بعدهم لننظر كيف تعملون
سورة: يونس - آية: ( 14 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 209 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then We brought you people into existence and made you the successors to see how you would act and whether or not you would behave like people of sense
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:14) Now We have appointed you as their successors in the earth to see how you act. *18
Then We made you successors in the land after them so that meaning
*18). One should not lose sight of the fact that the immediate addressees of the present discourse were the people of Arabia. Here they are told that all previous nations were granted the opportunity to show their potential to do good. Instead, they took to wrong-doing and rebellion and rejected the message of the Prophets who had been raised solely to guide them. Thus they failed in the test to which they were put by God and were accordingly removed from the scene of history. Now the turn of the Arabs has come and they have also been granted the opportunity to prove their worth. They have also been put to the same test to which the previous nations had been put and in which they had failed. If the people of Arabia want to avoid meeting a similarly tragic fate, they would be well advised to avail themselves of the opportunity granted them, to learn the lessons from the history of the previous nations, and to avoid the mistakes which led to the undoing of many in the past.
Then We made you successors in the land after them so that meaning in Urdu
اب ان کے بعد ہم نے تم کو زمین میں ان کی جگہ دی ہے تاکہ دیکھیں تم کیسے عمل کرتے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those who believe will say, "Are these the ones who swore by Allah their
- And He darkened its night and extracted its brightness.
- Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just
- And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is
- Those - their recompense will be that upon them is the curse of Allah and
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
- And its mixture is of Tasneem,
- Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
- And those who disbelieve say of those who believe, "If it had [truly] been good,
- And We have already sent Noah and Abraham and placed in their descendants prophethood and
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers