surah Jathiyah aya 19 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ﴾
[ الجاثية: 19]
45:19 Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allah is the protector of the righteous.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who do not know the truth will not be able to hold back Allah’s punishment from you if you follow their desires.
And the oppressors from all sects and creeds help and support one another against the believers.
And Allah is the helper of those mindful of Him by carrying out His commands and refraining from His prohibitions.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, they can avail you nothing against Allah (if He wants to punish you). Verily, the Zalimun (polytheists, wrong-doers, etc.) are Auliya' (protectors, helpers, etc.) to one another, but Allah is the Wali (Helper, Protector, etc.) of the Muttaqun (pious - see V. 2:2).
phonetic Transliteration
Innahum lan yughnoo AAanka mina Allahi shayan wainna alththalimeena baAAduhum awliyao baAAdin waAllahu waliyyu almuttaqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will be of no use to thee in the sight of Allah: it is only Wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, they can avail you nothing against Allah. Verily, the wrongdoers are protecting friends of one another, but Allah is the Protector of those who have Taqwa.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
45:19 Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, translate in arabic
إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقين
سورة: الجاثية - آية: ( 19 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 500 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They are of no advantage to you nor can they avail you protection from Allahs punishment. In fact the perverse who are wrongful of actions joined in mutual intimacy, whereas Allah is the friend and protector of those who are eminent in piety; they enjoy His special favour
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(45:19) Surely they will be of no avail to you against Allah. *24 Indeed the wrong-doers are friends of each other, whereas Allah is the friend of the God-fearing.
Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, meaning
*24) That is, "If you make any changes in Allah's Religion only to please them, they will not be able to save you from Allah's accountability and punishment. "
Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, meaning in Urdu
اللہ کے مقابلے میں وہ تمہارے کچھ بھی کام نہیں آ سکتے ظالم لوگ ایک دوسرے کے ساتھی ہیں، اور متقیوں کا ساتھی اللہ ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to
- She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched
- Have you seen the one who forbids
- And He gave you from all you asked of Him. And if you should count
- You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is
- And as protection against every rebellious devil
- But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him
- And if not that Allah had decreed for them evacuation, He would have punished them
- So now we have no intercessors
- It is [their destination recorded in] a register inscribed
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers