surah shura aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ ۗ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ﴾
[ الشورى: 18]
42:18 Those who do not believe in it are impatient for it, but those who believe are fearful of it and know that it is the truth. Unquestionably, those who dispute concerning the Hour are in extreme error.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who do not believe in it seek to hasten it, because they do not believe in reckoning, reward or punishment.
But those who have faith in Allah are fearful of it because they do not know their fate after it and they certainly know it to be the truth in which there is no doubt.
Indeed, those who dispute about the Hour and doubt its occurrence are in error that is far from the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who believe not therein seek to hasten it, while those who believe are fearful of it, and know that it is the very truth. Verily, those who dispute concerning the Hour are certainly in error far away.
phonetic Transliteration
YastaAAjilu biha allatheena la yuminoona biha waallatheena amanoo mushfiqoona minha wayaAAlamoona annaha alhaqqu ala inna allatheena yumaroona fee alssaAAati lafee dalalin baAAeedin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Only those wish to hasten it who believe not in it: those who believe hold it in awe, and know that it is the Truth. Behold, verily those that dispute concerning the Hour are far astray.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who believe not therein seek to hasten it, while those who believe are fearful of it, and know that it is the very truth. Verily, those who dispute concerning the Hour are certainly in error far away.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:18 Those who do not believe in it are impatient for it, but translate in arabic
يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيد
سورة: الشورى - آية: ( 18 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 485 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It -the predetermined Hour- is the wish of those who deny Allah and challenge the truth of it and that it be hastened on, but it is not the object of desire of those whose hearts have been touched with the Divine hand, who dread it and stand in awe of it. They know well it is the truth and they make no doubt of its reality. Indeed those who contend with opposing argument against the predetermined Hour, denying that it shall come to pass, are transgressors who are lost in the very depth of the maze of error
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:18) Those who do not believe in it seek to hasten its coming. But those who believe (in it) hold it in dread and know that the Hour (of Judgement) is bound to come. Lo, those who dispute concerning the coming of the Hour are gone far in error.
Those who do not believe in it are impatient for it, but meaning
Those who do not believe in it are impatient for it, but meaning in Urdu
جو لوگ اس کے آنے پر ایمان نہیں رکھتے وہ تو اس کے لیے جلدی مچاتے ہیں، مگر جو اس پر ایمان رکھتے ہیں وہ اس سے ڈرتے ہیں اور جانتے ہیں کہ یقیناً وہ آنے والی ہے خوب سن لو، جو لوگ اُس گھڑی کے آنے میں شک ڈالنے والی بحثیں کرتے ہیں وہ گمراہی میں بہت دور نکل گئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
- And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah, sincere to Him in
- They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those
- Or [lest] it say, "If only Allah had guided me, I would have been among
- And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved
- They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities
- And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would
- For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
- Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul.
- Those who do not know say, "Why does Allah not speak to us or there
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers