surah Shuara aya 197 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾
[ الشعراء: 197]
26:197 And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWas it not a sign of your truthfulness for these people who reject you, that the scholars of the Israelites like Abdullah bin Salām, knew the reality of what has been revealed to you?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is it not a sign to them that the learned scholars (like 'Abdullah bin Salam who embraced Islam) of the Children of Israel knew it (as true)?
phonetic Transliteration
Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Is it not a sign to them that the learned scholars of the Children of Israel knew it
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:197 And has it not been a sign to them that it is translate in arabic
أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل
سورة: الشعراء - آية: ( 197 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 375 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Is it not an attestation to its credit and a ground for belief that the learned among the Children of Israel do know it is the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:197) Is it not a Sign for the people (of Makkah) that the learned men of the Children of Israel know it ? *123
And has it not been a sign to them that it is meaning
*123) That is, "The learned men of the Israelites know that the teachings of the Qur'an are the same as of the former Scriptures. Though the people of Makkah themselves are un-initiated in the knowledge of the Book, there are many scholars among the Israelites living in the surrounding areas, who fully understand that the Qur'an did not bring a novel "message", which was being presented by Muhammad bin `Abdullah for the first time, but it was the same message which had been brought and preached by Prophets of Allah one after the other since thousands of years. Is it not then a convincing proof of the fact that the Qur'an has been sent down by the same Lord of the universe, Who sent down the former Books ?" '
According to Ibn Hisham's Life of the Holy Prophet, a little before the revelation of these verses a deputation of 20 men, who had been influenced by the preaching of Hadrat Ja'far, came to Makkah from Habash. They met the Holy Prophet in Masjid al-Haram and asked him in the presence of the unbelieving Quraish what his teachings were. In response, the Holy Prophet recited a few verses of the Qur'an, whereupon tears came down from their eyes and they believed in him there and then to be a true Messenger of Allah. When they took leave of the Holy Prophet, Abu Jahl met them along with a few other men of the Quraish and rebuked them, saying, "Never has a more stupid company come here before: O foolish men, you were sent here by your people with a view to inquiring about this man, but no sooner did you meet him than you gave up your own faith!" "those gentle people did not like to have a dispute with Abu Jahl, so they left him, saying, "We have no wish to enter an argument with you: you are responsible for your faith and we are for ours: we adopted something in which we saw some good for ourselves." (Vol II, p. 32). This same incident has been mentioned in Surah Qasas, thus:"Those to whom We had given the Book before this, believe in the Qur'an and when it is recited to them, they say, 'We have believed in it: this is the very Truth from our Lord: we were even before this followers of Islam'. And when they heard vain and meaningless talk, they refrained from entering an argument, saying, `For us are our deeds and for you yours: peace be to you: we do not like the ways of the ignorant!"' (vv. 52-55).
And has it not been a sign to them that it is meaning in Urdu
کیا اِن (اہلِ مکہ) کے لیے یہ کوئی نشانی نہیں ہے کہ اِسے علماء بنی اسرائیل جانتے ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who
- Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord
- A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before
- That is so al-'Azeez will know that I did not betray him in [his] absence
- And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of]
- He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once]
- And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last
- All that - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.
- By time,
- And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred.
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers