surah Yasin aya 77 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ﴾
[ يس: 77]
36:77 Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDoes the human who rejects the resurrection after death not ponder that I created him from semen, then he went through different phases until he was born and developed, turning into an argumentative and quarrelling creation? Does he not ponder over that to conclude that resurrection is possible?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Does not man see that We have created him from Nutfah (mixed male and female discharge semen drops). Yet behold! He (stands forth) as an open opponent.
phonetic Transliteration
Awalam yara alinsanu anna khalaqnahu min nutfatin faitha huwa khaseemun mubeenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Does not man see that We have created him from Nutfah. Yet behold he (stands forth) as an open opponent.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:77 Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop translate in arabic
أولم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين
سورة: يس - آية: ( 77 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 445 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Does man not perceive mentally and by visual tokens that We brought him into being from a seed -the constituent part of emitted fluid!- Yet he sets himself against Allah and displays his thought in his actions
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:77) Does *64 man not see that We created him of a sperm drop, and lo! he is flagrantly contentious? *65
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop meaning
*64) Here the disbelievers' question cited in verse 48 above, is being answered by reason and argument. The question, "When will the threat of Resurrection be carried out?" had not been asked with a view to find out the exact date of the coming of the Hereafter. But they asked it because they thought it was impossible, rather irrational, that human beings would be raised back to life after death. That is why, in reply to their question, arguments are being given for the possibility of the Hereafter.
According to the traditions related by Ibn 'Abbas, Qatadah and Said bin Jubair, one of the chiefs of Makkah, on this occasion, came up with a rotten bone of a dead person, from the graveyard. He broke and crushed it into pieces before the Holy Prophet and acattering its particles in the air, said.-"O Muhammad, you say that the dead will be raised back to life. Tell us who will give life to these decayed and rotten bones?" The answer was given immediately in the form of these verses.
*65) That is, "We caused the sperm-drop which contained nothing but the basic germ of life to develop to an extent that it started moving and eating like the animals. Furthermore, it has developed such powers of intellect and reasoning and disputation and speech, which arc not possessed by any animal; so mu ch so that now he dares stand up as an adversary before his Creator !"
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop meaning in Urdu
کیا انسان دیکھتا نہیں ہے کہ ہم نے اسے نطفہ سے پیدا کیا اور پھر وہ صریح جھگڑالو بن کر کھڑا ہو گیا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether
- And who will cause me to die and then bring me to life
- And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and
- You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the
- And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Haman and their
- "So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
- And you become [of] three kinds:
- Indeed, Satan is an enemy to you; so take him as an enemy. He only
- And let not those who [greedily] withhold what Allah has given them of His bounty
- It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers