surah Araf aya 2 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 2 in arabic text(The Heights).
  
   

﴿كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الأعراف: 2]

English - Sahih International

7:2 [This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let there not be in your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to the believers.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

The noble Qur’ān is a scripture revealed by Allah to you, O Prophet, so do not let there be any distress or doubt in your heart about it.
He revealed it to you to warn people by it and to be a proof, and to remind those who have faith through it, because it is they who benefit from being reminded.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

(This is the) Book (the Quran) sent down unto you (O Muhammad SAW), so let not your breast be narrow therefrom, that you warn thereby, and a reminder unto the believers.


phonetic Transliteration


Kitabun onzila ilayka fala yakun fee sadrika harajun minhu litunthira bihi wathikra lilmumineena


Abdullah Yusuf Ali - Translation


A Book revealed unto thee,- So let thy heart be oppressed no more by any difficulty on that account,- that with it thou mightest warn (the erring) and teach the Believers).


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(This is the) Book (the Qur'an) sent down unto you, so let not your breast be narrow therefrom, that you warn thereby; and a reminder unto the believers.

Page 151 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

7:2 [This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let translate in arabic

كتاب أنـزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين

سورة: الأعراف - آية: ( 2 )  - جزء: ( 8 )  -  صفحة: ( 151 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

A Book -the Quran- is revealed to you O Muhammad, laying upon you an immense responsibility for which you have been chosen. Therefore, let it not oppress your thoughts and feelings or depress your spirits, but use it and act upon it to warn those who deny the truth and to put those who have conformed to Islam in mind of their duties


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:2) This is a Book revealed to you.  *1Let there be no impediment in your heart about it. *2 (It has been revealed to you) that you may thereby warn [the unbelievers], that it may be a reminder to the believers. *3

[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let meaning

*1). The word 'Book', in this context, signifies this very surah, al-A'raf.
*2). The Prophet (peace be on him) is directed to preach his Message without fear and hesitation, and to disregard his opponents' response. Such opponents may well be offended by his preaching of the Message, or may, hold it to ridicule, or go about maliciously twisting it, or acting with greater hostility.All this notwithstanding, the Message of Islam must be preached.
The Arabic word haraj (which we have translated as straitness), signifies an intractable bush. (See Ibn Manzur. Lisan al 'Arab and Firuzabadi, al-qamus, q.v. 'Harajah'.) 'Straitness or constriction in the breast' refers to the reluctance of a person to go ahead in the face of opposition. The following Qur'anic verse would seem to allude to this mental state of the Prophet (peace he on him): 'We do indeed know how your heart feels distressed at what they say' (al-Hijr 15: 97). What painfully concerned the Prophet (peace be on him) was to find out how he could direct a people, whose adamance and opposition to truth had reached such high proportions, to the Right Way. The same state of mind is again reflected in the Qur'anic verse: 'Perhaps you might feel inclined to part with a portion of what has been revealed to you, and your heart feels straitened lest they, say: "Why is a treasure not sent down unto him; or why does an angel not come with him?" ' (Hud 11:12).
*3). The main purpose of this surah is to jolt the people out of their heedlessness and to warn them of the dire consequences that will follow if they reject the call of the Prophet (peace be on him). Additionally , this surah also seeks to serve as a reminder to the belivers - a purpose which is achieved, incidentally, by the warning made to the unbelievers.
 

[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let meaning in Urdu

یہ ایک کتاب ہے جو تمہاری طرف نازل کی گئی ہے، پس اے محمدؐ، تمہارے دل میں اس سے کوئی جھجک نہ ہو اس کے اتارنے کی غرض یہ ہے کہ تم اس کے ذریعہ سے (منکرین کو) ڈراؤ اور ایمان لانے والے لوگوں کو یاد دہانی ہو

listen to Verse 2 from Araf 7:2



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to
  2. And whoever invents about Allah untruth after that - then those are [truly] the wrongdoers.
  3. Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find]
  4. And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and
  5. And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
  6. [They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come
  7. Has there not reached them the news of those before them - the people of
  8. True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the
  9. Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
  10. Say, "I possess not for myself any harm or benefit except what Allah should will.

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, April 27, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب