surah Araf aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الأعراف: 2]
7:2 [This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let there not be in your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to the believers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe noble Qur’ān is a scripture revealed by Allah to you, O Prophet, so do not let there be any distress or doubt in your heart about it.
He revealed it to you to warn people by it and to be a proof, and to remind those who have faith through it, because it is they who benefit from being reminded.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(This is the) Book (the Quran) sent down unto you (O Muhammad SAW), so let not your breast be narrow therefrom, that you warn thereby, and a reminder unto the believers.
phonetic Transliteration
Kitabun onzila ilayka fala yakun fee sadrika harajun minhu litunthira bihi wathikra lilmumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
A Book revealed unto thee,- So let thy heart be oppressed no more by any difficulty on that account,- that with it thou mightest warn (the erring) and teach the Believers).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(This is the) Book (the Qur'an) sent down unto you, so let not your breast be narrow therefrom, that you warn thereby; and a reminder unto the believers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:2 [This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let translate in arabic
كتاب أنـزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين
سورة: الأعراف - آية: ( 2 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 151 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
A Book -the Quran- is revealed to you O Muhammad, laying upon you an immense responsibility for which you have been chosen. Therefore, let it not oppress your thoughts and feelings or depress your spirits, but use it and act upon it to warn those who deny the truth and to put those who have conformed to Islam in mind of their duties
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:2) This is a Book revealed to you. *1Let there be no impediment in your heart about it. *2 (It has been revealed to you) that you may thereby warn [the unbelievers], that it may be a reminder to the believers. *3
[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let meaning
*1). The word 'Book', in this context, signifies this very surah, al-A'raf.
*2). The Prophet (peace be on him) is directed to preach his Message without fear and hesitation, and to disregard his opponents' response. Such opponents may well be offended by his preaching of the Message, or may, hold it to ridicule, or go about maliciously twisting it, or acting with greater hostility.All this notwithstanding, the Message of Islam must be preached.
The Arabic word haraj (which we have translated as straitness), signifies an intractable bush. (See Ibn Manzur. Lisan al 'Arab and Firuzabadi, al-qamus, q.v. 'Harajah'.) 'Straitness or constriction in the breast' refers to the reluctance of a person to go ahead in the face of opposition. The following Qur'anic verse would seem to allude to this mental state of the Prophet (peace he on him): 'We do indeed know how your heart feels distressed at what they say' (al-Hijr 15: 97). What painfully concerned the Prophet (peace be on him) was to find out how he could direct a people, whose adamance and opposition to truth had reached such high proportions, to the Right Way. The same state of mind is again reflected in the Qur'anic verse: 'Perhaps you might feel inclined to part with a portion of what has been revealed to you, and your heart feels straitened lest they, say: "Why is a treasure not sent down unto him; or why does an angel not come with him?" ' (Hud 11:12).
*3). The main purpose of this surah is to jolt the people out of their heedlessness and to warn them of the dire consequences that will follow if they reject the call of the Prophet (peace be on him). Additionally , this surah also seeks to serve as a reminder to the belivers - a purpose which is achieved, incidentally, by the warning made to the unbelievers.
[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let meaning in Urdu
یہ ایک کتاب ہے جو تمہاری طرف نازل کی گئی ہے، پس اے محمدؐ، تمہارے دل میں اس سے کوئی جھجک نہ ہو اس کے اتارنے کی غرض یہ ہے کہ تم اس کے ذریعہ سے (منکرین کو) ڈراؤ اور ایمان لانے والے لوگوں کو یاد دہانی ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muhammad], "Sufficient
- And what can make you know what is sijjeen?
- About the great news -
- And We gave to Him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and
- And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.
- And was at a distance of two bow lengths or nearer.
- Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is
- You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter
- And We did not send before you any messenger or prophet except that when he
- And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers