surah Shuara aya 207 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ﴾
[ الشعراء: 207]
26:207 They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhat worldly bounties which they were enjoying, would benefit them? Verily, those bounties would have finished, and they will not be of any use.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
All that with which they used to enjoy shall not avail them.
phonetic Transliteration
Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It will profit them not that they enjoyed (this life)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
All that with which they used to enjoy shall not avail them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:207 They would not be availed by the enjoyment with which they were translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then never shall their possessions and the use af all that afforded them pleasure and advantages avail them or defend them against Allahs decreed punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:207) the provisions of life that they have got, will not avail them anything ? *128
They would not be availed by the enjoyment with which they were meaning
*128) There is a subtle gap between this and the preceding sentence, which the reader himself can fill with a little thinking. They were asking for the torment to be hastened because they were not sure that it would ever come. They were confident that they would continue living a life of ease and indulgence as they had been living till then. On account of the same confidence they challenged the Holy Prophet, as if to say, "If you are a Messenger of Allah, and we deserve to be chastised by Allah because we have treated you as a liar, then you should hasten that torment on us, with which you threaten us." At this it is being said, "Well, even if they be right in their confidence, and the torment is not sent upon them immediately, and they are allowed a long respite to enjoy life as they expect, the question is: What will these few years of worldly pleasure and comfort avail them when the inevitable scourge from Allah overtakes them suddenly as it overtook the 'Ad and the Thamud, or the people of Lot and of Aiykah, or if they are visited by death which nobody can escape ?"
They would not be availed by the enjoyment with which they were meaning in Urdu
تو وہ سامانِ زیست جو ان کو ملا ہوا ہے اِن کے کس کام آئے گا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And judge, [O Muhammad], between them by what Allah has revealed and do not follow
- [The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon
- [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
- Their messengers said to them, "We are only men like you, but Allah confers favor
- Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their
- But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one
- So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded
- [Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from
- They said, "We wish to eat from it and let our hearts be reassured and
- Have you feared to present before your consultation charities? Then when you do not and
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers