surah Hajj aya 57 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ﴾
[ الحج: 57]
22:57 And they who disbelieved and denied Our signs - for those there will be a humiliating punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd those who disbelieved in Allah and rejected the signs He revealed unto His Messenger will face a humiliating punishment in hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who disbelieved and belied Our Verses (of this Quran), for them will be a humiliating torment (in Hell).
phonetic Transliteration
Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina faolaika lahum AAathabun muheenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And for those who reject Faith and deny our Signs, there will be a humiliating Punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who disbelieved and denied Our Ayat, for them will be a humiliating torment (in Hell).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
22:57 And they who disbelieved and denied Our signs - for those there translate in arabic
والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين
سورة: الحج - آية: ( 57 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 339 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And to requite the infidels who defiantly rejected Allahs divine and authoritative signs with the torment that is laid upon the damned
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:57) but those who will have disbelieved and treated Our Revelations as false, shall receive an ignominious punishment.
And they who disbelieved and denied Our signs - for those there meaning
And they who disbelieved and denied Our signs - for those there meaning in Urdu
اور جنہوں نے کفر کیا ہو گا اور ہماری آیات کو جھٹلایا ہوگا اُن کے لیے رسوا کن عذاب ہوگا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And become dust dispersing.
- And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She
- O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your
- Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the
- Have they not seen that We drive the water [in clouds] to barren land and
- Those to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons.
- They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
- Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
- Who would say, 'Are you indeed of those who believe
- O two companions of prison, as for one of you, he will give drink to
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers