surah Anbiya aya 24 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ﴾
[ الأنبياء: 24]
21:24 Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your proof. This [Qur'an] is the message for those with me and the message of those before me." But most of them do not know the truth, so they are turning away.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut they took other gods besides Allah.
Say, O Messenger, to these idolaters: “Bring your proof for their being worthy of worship.
This book which has been revealed to me and the books revealed upon the messengers contain no proof for you”.
But rather most of the idolaters only take support from ignorance and blind following, so they turn away from accepting the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or have they taken for worship (other) aliha (gods) besides Him? Say: "Bring your proof:" This (the Quran) is the Reminder for those with me and the Reminder for those before me. But most of them know not the Truth, so they are averse.
phonetic Transliteration
Ami ittakhathoo min doonihi alihatan qul hatoo burhanakum hatha thikru man maAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum la yaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or have they taken for worship (other) gods besides him? Say, "Bring your convincing proof: this is the Message of those with me and the Message of those before me." But most of them know not the Truth, and so turn away.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or have they taken for worship gods besides Him Say: "Bring your proof. This is the Reminder for those with me and the Reminder for those before me." But most of them know not the Truth, so they are averse.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:24 Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your translate in arabic
أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون
سورة: الأنبياء - آية: ( 24 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 323 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or have they taken besides Allah, the Creator, other gods which were indicated to them in previous Scriptures? if so, say to them O Muhammad: Give us convincing evidence to this effect. This Quran is the message followed by my fellows in faith and before it were the Scriptures followed by those of old. And no where do we final but monotheisms But indeed most of them fail to comprehend the truth and so they do not receive it with consenting minds
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:24) Have they discarded Him and set up other deities? Say to them, O Muhammad, "Bring your authority; here is this Book, which contains Admonition for the people of my time, and there are also those Books which contained Admonition for the former people. " *24 But most of these people have no knowledge of the Reality; therefore they have turned away from it. *25
Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your meaning
*24) The first two were rational arguments and this is a historical one. This means that the study of all the former Scriptures shows that the Creator of the universe is One Allah and He alone is worthy of service and worship, while "Your religion is neither supported by rational arguments nor by historical evidence."
*25) It is their lack of the knowledge of the Reality which has created this indifference towards the Message of the Prophet, and the same has made them heedless of the Message.'
Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your meaning in Urdu
کیا اُسے چھوڑ کر اِنہوں نے دوسرے خدا بنا لیے ہیں؟ اے محمدؐ، ان سے کہو کہ "لاؤ اپنی دلیل، یہ کتاب بھی موجود ہے جس میں میرے دَور کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے اور وہ کتابیں بھی موجود ہیں جن میں مجھ سے پہلے لوگوں کے لیے نصیحت تھی" مگر ان میں سے اکثر لوگ حقیقت سے بے خبر ہیں، اس لیے منہ موڑے ہوئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day
- And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we
- No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
- So they set out, until when they came to the people of a town, they
- No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
- Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has
- So by your Lord, We will surely question them all
- It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers
- And those they invoke other than Allah create nothing, and they [themselves] are created.
- Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers