surah Al-Haqqah aya 12 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ﴾
[ الحاقة: 12]
69:12 That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo that I could let the ark and its tale become a lesson through which proof of the destruction of the people of disbelief could be taken, together with the saving of the people of faith, and so attentive ears could take heed.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That We might make it a remembrance for you, and the keen ear (person) may (hear and) understand it.
phonetic Transliteration
LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That We might make it an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
69:12 That We might make it for you a reminder and [that] a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
An incident which was a signal instance serving as a deterrent in order that you preserve its memory and the bowing ear absorbs it
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(69:12) so that We might make it an instructive event for you, and retentive ears might preserve its memory. *9
That We might make it for you a reminder and [that] a meaning
*9) "The retaining ears,..": the ears which may hear it consciously and take it in. Although the word ear has been used, it unplies the hearers who may hear the event and always remember it, take heed from it, and may never forget what dreadful fate the deniers of the Hereafter and the disbelievers of the Messenger of God would ultimately suffer.
That We might make it for you a reminder and [that] a meaning in Urdu
تاکہ اِس واقعہ کو تمہارے لیے ایک سبق آموز یادگار بنا دیں اور یاد رکھنے والے کان اس کی یاد محفوظ رکھیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to
- But they denied the truth when it came to them, so they are in a
- What is [the matter] with you? How do you judge?
- The people of Noah denied the messengers
- Then is this magic, or do you not see?
- And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will
- And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning
- On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who
- "Peace upon Moses and Aaron."
- Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.
Quran surahs in English :
Download surah Al-Haqqah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al-Haqqah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Haqqah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب