surah Yasin aya 24 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ يس: 24]
36:24 Indeed, I would then be in manifest error.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf I have to take them as deities besides Allah I would be in clear error as I would have worshipped a being that is not deserving of worship and I would have omitted worshipping the Being Who is deserving thereof.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Then verily, I should be in plain error.
phonetic Transliteration
Innee ithan lafee dalalin mubeenin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Then verily, I should be in plain error."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:24 Indeed, I would then be in manifest error. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For then the work of the devil will have been manifest in me and I would have been led by the nose to the loss in the maze of error
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:24) Surely in that case *20 I should indeed be in evident error.
Indeed, I would then be in manifest error. meaning
*20) "If I do so": "If I make them my gods in spite of knowing All this."
Indeed, I would then be in manifest error. meaning in Urdu
اگر میں ایسا کروں تو میں صریح گمراہی میں مبتلا ہو جاؤں گا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."
- Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your
- But those who had been given knowledge said, "Woe to you! The reward of Allah
- And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
- It will bring down [some] and raise up [others].
- It was not [proper] for the people of Madinah and those surrounding them of the
- Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
- But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the
- So when they had despaired of him, they secluded themselves in private consultation. The eldest
- But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



