surah Assaaffat aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ﴾
[ الصافات: 25]
37:25 [They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd it will be said to them in rebuke, “What is the matter with you that you are not helping each other like you used to in the world, and you used to claim that your idols would help you?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?"
phonetic Transliteration
Ma lakum la tanasaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'What is the matter with you that ye help not each other?'"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"What is the matter with you Why do you not help one another"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:25 [They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They are asked: How is it that you do not help one another Hereafter as you did her below
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:25) How is it that you are not helping one another?
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you meaning
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you meaning in Urdu
"کیا ہو گیا تمہیں، اب کیوں ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the
- And We left it as a sign, so is there any who will remember?
- And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will
- Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
- And that it is He who enriches and suffices
- [Dhul-Qarnayn] said, "This is a mercy from my Lord; but when the promise of my
- So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do
- And how [severe] were My punishment and warning.
- And they went early in determination, [assuming themselves] able.
- And We said, "Go both of you to the people who have denied Our signs."
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers