surah Qalam aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ﴾
[ القلم: 25]
68:25 And they went early in determination, [assuming themselves] able.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey left in the early morning, determined not to let anyone get to their crops.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).
phonetic Transliteration
Waghadaw AAala hardin qadireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they went in the morning with Hard Qadirin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:25 And they went early in determination, [assuming themselves] able. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And thus they finally and firmly resolved not to be moved from their purpose and course of action
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:25) They went forth early, believing that they had the power (to gather the fruit). *15
And they went early in determination, [assuming themselves] able. meaning
*15) The word hard in Arabic is used for hindering and withholding, for a purpose and resolution, and for making haste; hence, the composite rendering adopted by us.
And they went early in determination, [assuming themselves] able. meaning in Urdu
وہ کچھ نہ دینے کا فیصلہ کیے ہوئے صبح سویرے جلدی جلدی اِس طرح وہاں گئے جیسے کہ وہ (پھل توڑنے پر) قادر ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has
- He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence
- Make no excuse; you have disbelieved after your belief. If We pardon one faction of
- And you become [of] three kinds:
- Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not
- And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn
- And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him
- He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of]
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers