surah Qalam aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ﴾
[ القلم: 25]
68:25 And they went early in determination, [assuming themselves] able.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey left in the early morning, determined not to let anyone get to their crops.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).
phonetic Transliteration
Waghadaw AAala hardin qadireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they went in the morning with Hard Qadirin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:25 And they went early in determination, [assuming themselves] able. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And thus they finally and firmly resolved not to be moved from their purpose and course of action
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:25) They went forth early, believing that they had the power (to gather the fruit). *15
And they went early in determination, [assuming themselves] able. meaning
*15) The word hard in Arabic is used for hindering and withholding, for a purpose and resolution, and for making haste; hence, the composite rendering adopted by us.
And they went early in determination, [assuming themselves] able. meaning in Urdu
وہ کچھ نہ دینے کا فیصلہ کیے ہوئے صبح سویرے جلدی جلدی اِس طرح وہاں گئے جیسے کہ وہ (پھل توڑنے پر) قادر ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That We may bring forth thereby grain and vegetation
- And gardens of dense shrubbery
- Those - their recompense will be that upon them is the curse of Allah and
- And if they deny you - then already have those before them denied. Their messengers
- And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be
- Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
- And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know
- [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying],
- And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently
- And when they saw Our punishment, they said," We believe in Allah alone and disbelieve
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers