surah Qalam aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ﴾
[ القلم: 25]
68:25 And they went early in determination, [assuming themselves] able.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey left in the early morning, determined not to let anyone get to their crops.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).
phonetic Transliteration
Waghadaw AAala hardin qadireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they went in the morning with Hard Qadirin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:25 And they went early in determination, [assuming themselves] able. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And thus they finally and firmly resolved not to be moved from their purpose and course of action
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:25) They went forth early, believing that they had the power (to gather the fruit). *15
And they went early in determination, [assuming themselves] able. meaning
*15) The word hard in Arabic is used for hindering and withholding, for a purpose and resolution, and for making haste; hence, the composite rendering adopted by us.
And they went early in determination, [assuming themselves] able. meaning in Urdu
وہ کچھ نہ دینے کا فیصلہ کیے ہوئے صبح سویرے جلدی جلدی اِس طرح وہاں گئے جیسے کہ وہ (پھل توڑنے پر) قادر ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
- And our forefathers [as well]?"
- This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
- And those they invoke other than Allah create nothing, and they [themselves] are created.
- And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you
- As if they were [delicate] eggs, well-protected.
- Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is
- And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you until we see
- And you do not resent us except because we believed in the signs of our
- Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



