surah Maryam aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا﴾
[ مريم: 26]
19:26 So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.' "
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo eat of the ripe dates, drink of the water, and be pleased with your child and do not grieve.
And if you see any person who asks you regarding the child, say to him: ‘I have bound myself to silence for my Lord’s sake, so I will not speak to any person today’”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"So eat and drink and be glad, and if you see any human being, say: 'Verily! I have vowed a fast unto the Most Beneficent (Allah) so I shall not speak to any human being this day.
phonetic Transliteration
Fakulee waishrabee waqarree AAaynan faimma tarayinna mina albashari ahadan faqoolee innee nathartu lilrrahmani sawman falan okallima alyawma insiyyan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"So eat and drink and cool (thine) eye. And if thou dost see any man, say, 'I have vowed a fast to (Allah) Most Gracious, and this day will I enter into not talk with any human being'"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"So eat and drink and rejoice. And if you see any human being, say: `Verily, I have vowed a fast for the Most Gracious so I shall not speak to any human being today.,"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:26 So eat and drink and be contented. And if you see from translate in arabic
فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا
سورة: مريم - آية: ( 26 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 307 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Eat then and drink, he said, and compose your countenance and let your eyes speak content. Should you come across anyone of the people, you just say: I vowed to Allah to fast from talking and to consecrate the day in religious observance, pray to Him and converse with Him, glorify Him and extol His glorious attributes; by consequence I will not give a speaking tongue today to a human being
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:26) so eat and drink and refresh your eyes; and if you see a man, say to him, `As I have vowed to observe the fast (of silence) for the sake of the Merciful, I wi l l not speak to anyone today' . " *18
So eat and drink and be contented. And if you see from meaning
*18) That is, "You need not say anything with regard to the child. It is now Our responsibility to answer the critics." This also indicates why Mary was so sad and grieved. Had she been married and given birth to her first baby like any other mother, there was no occasion to tell her to observe "a fast of silence", though it was a common custom among the Jews.
So eat and drink and be contented. And if you see from meaning in Urdu
پس تو کھا اور پی اور اپنی آنکھیں ٹھنڈی کر پھر اگر کوئی آدمی تجھے نظر آئے تو اس سے کہہ دے کہ میں نے رحمان کے لیے روزے کی نذر مانی ہے، اس لیے آج میں کسی سے نہ بولوں گی"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his people. We raise
- And when you have completed your rites, remember Allah like your [previous] remembrance of your
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- And believes in the best [reward],
- But if you do not believe me, then leave me alone."
- [Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from
- And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made
- And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allah is its course and its
- There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon
- They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers