surah Zumar aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴾
[ الزمر: 27]
39:27 And We have certainly presented for the people in this Qur'an from every [kind of] example - that they might remember.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn this Qur’ān revealed to Muhammad ( peace be upon him ) I have given people various examples of good and evil, truth and falsehood, faith and disbelief etc.
in the hope that they will take a lesson from these examples and act on the truth leaving out falsehood.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We have put forth for men, in this Quran every kind of similitude in order that they may remember.
phonetic Transliteration
Walaqad darabna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin laAAallahum yatathakkaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We have put forth for men, in this Qur'an every kind of Parable, in order that they may receive admonition.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We have put forth for men, in this Qur'an every kind of parable in order that they may remember.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:27 And We have certainly presented for the people in this Qur'an from translate in arabic
ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون
سورة: الزمر - آية: ( 27 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 461 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We have given in this Quran examples of typical instances that form particular cases of principle, rule and state of things, examples illustrating qualities and signal instances of punishment action and conduct inducing imitation, as well as examples of persons whose fate serves as a deterrent. and We have discoursed in parables and in similitude that people may hopefully reflect
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:27) We have indeed propounded for mankind all kinds of parables in this Qur'an that they may take heed.
And We have certainly presented for the people in this Qur'an from meaning
And We have certainly presented for the people in this Qur'an from meaning in Urdu
ہم نے اِس قرآن میں لوگوں کو طرح طرح کی مثالیں دی ہیں کہ یہ ہوش میں آئیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And even if We had revealed it to one among the foreigners
- Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against
- Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect]
- So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
- And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged
- By the racers, panting,
- And the answer of Abraham's people was not but that they said, "Kill him or
- And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
- Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



