surah Kahf aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا﴾
[ الكهف: 62]
18:62 So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen they passed that place, Moses ( peace be upon him ) said to his servant: Bring us our lunch, we have experienced extreme tiredness in this journey.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So when they had passed further on (beyond that fixed place), Musa (Moses) said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey."
phonetic Transliteration
Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad laqeena min safarina hatha nasaban
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When they had passed on (some distance), Moses said to his attendant: "Bring us our early meal; truly we have suffered much fatigue at this (stage of) our journey."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So when they passed further on, Musa said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered Nasaban in this, our journey."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:62 So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, translate in arabic
فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا
سورة: الكهف - آية: ( 62 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 301 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when they had journeyed beyond that spot, unaware of the incident, Mussa said to his attendant It is time to eat; bring us our meal, we are exhausted; this journey has drained us of our strength
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:62) When they had passed on further, Moses said to his attendant, "Let us have our breakfast, for we are dead tired because of to-day's journey".
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, meaning
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, meaning in Urdu
آگے جا کر موسیٰؑ نے اپنے خادم سے کہا " لاؤ ہمارا ناشتہ، آج کے سفر میں تو ہم بری طرح تھک گئے ہیں"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That
- And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned;
- And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
- Whoever desires the harvest of the Hereafter - We increase for him in his harvest.
- And the answer of Abraham's people was not but that they said, "Kill him or
- Indeed, this is what you used to dispute."
- Take, [O, Muhammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause
- And We did not send before you, [O Muhammad], any of the messengers except that
- The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.
- If We willed, We could send down to them from the sky a sign for
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



