surah Kahf aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا﴾
[ الكهف: 62]
18:62 So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen they passed that place, Moses ( peace be upon him ) said to his servant: Bring us our lunch, we have experienced extreme tiredness in this journey.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So when they had passed further on (beyond that fixed place), Musa (Moses) said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey."
phonetic Transliteration
Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad laqeena min safarina hatha nasaban
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When they had passed on (some distance), Moses said to his attendant: "Bring us our early meal; truly we have suffered much fatigue at this (stage of) our journey."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So when they passed further on, Musa said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered Nasaban in this, our journey."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:62 So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, translate in arabic
فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا
سورة: الكهف - آية: ( 62 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 301 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when they had journeyed beyond that spot, unaware of the incident, Mussa said to his attendant It is time to eat; bring us our meal, we are exhausted; this journey has drained us of our strength
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:62) When they had passed on further, Moses said to his attendant, "Let us have our breakfast, for we are dead tired because of to-day's journey".
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, meaning
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, meaning in Urdu
آگے جا کر موسیٰؑ نے اپنے خادم سے کہا " لاؤ ہمارا ناشتہ، آج کے سفر میں تو ہم بری طرح تھک گئے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they
- And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was
- And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up
- For a tremendous Day -
- [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
- [Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.
- It is Allah who made for you the night that you may rest therein and
- And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant.
- And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.
- O children of Adam, take your adornment at every masjid, and eat and drink, but
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب