surah Anbiya aya 28 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ﴾
[ الأنبياء: 28]
21:28 He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe knows their previous and latter actions.
They do not ask to intercede except with His permission and on behalf of whom He approves intercession.
And they are wary out of their fear of Him, so they do not oppose Him in any command or prohibition.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He knows what is before them, and what is behind them, and they cannot intercede except for him with whom He is pleased. And they stand in awe for fear of Him.
phonetic Transliteration
YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtada wahum min khashyatihi mushfiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He knows what is before them, and what is behind them, and they offer no intercession except for those who are acceptable, and they stand in awe and reverence of His (Glory).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He knows what is before them, and what is behind them, and they cannot intercede except for him with whom He is pleased. And they stand in awe for fear of Him.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:28 He knows what is [presently] before them and what will be after translate in arabic
يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون
سورة: الأنبياء - آية: ( 28 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 324 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He knows all that is before them and all that is behind them and they never intercede on behalf of anyone except on behalf of those approved by Him, those to whom He intends to be gracious. The angels- keep in awe of Him on account of the deep veneration and the profound reverence dutiful to Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:28) He knows whatever is before them and also whatever is hidden from them; they "do not intercede for anyone except for the one for whom Allah pleases to hear a plea, and they live in awe of Him *27
He knows what is [presently] before them and what will be after meaning
*27) These two verses refute the two reasons for which the mushriks had made the angels their deities:
(1) They took them for the offspring of Allah.
(2) They thought that if they worshipped the angels, they would be so pleased that they would intercede with Allah on their behalf. (See X:18; XXXIX:3).
In this connection, it should also be noted that the Qur'an refutes the doctrine of intercession of the mushriks, saying, that their so-called intercessors are not qualified to intercede for anyone. This is so' because they have no knowledge of the hidden things, whereas Allah knows all that is hidden from or open to them. Therefore, the angels or Prophets or saints shall be allowed intercession only with the prior permission of Allah. As Allah alone has the power to hear or accept intercession, none else is entitled to divine worship or rights. For further details, please sec Ta Ha (XX): E. N.'s 85-86.
He knows what is [presently] before them and what will be after meaning in Urdu
جو کچھ اُن کے سامنے ہے اسے بھی وہ جانتا ہے اور جو کچھ اُن سے اوجھل ہے اس سے بھی وہ باخبر ہے وہ کسی کی سفارش نہیں کرتے بجز اُس کے جس کے حق میں سفارش سننے پر اللہ راضی ہو، اور وہ اس کے خوف سے ڈرے رہتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a
- Then at this statement do you wonder?
- Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
- But the answer of his people was only that they said, "Evict them from your
- The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an
- And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.
- And then there came to them that which they were promised?
- So for Our punishment are they impatient?
- Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this
- Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allah. Those are the
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers