surah Maryam aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا﴾
[ مريم: 3]
19:3 When he called to his Lord a private supplication.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen he called on his Lord quietly, so that it is more likely to be accepted.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When he called out his Lord (Allah) a call in secret,
phonetic Transliteration
Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold! he cried to his Lord in secret,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When he called his Lord [with] a call in secret.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:3 When he called to his Lord a private supplication. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who once expressed his feelings and his thoughts to Allah, his Creator, in an invocatory prayer which was not openly avowed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:3) when he invoked his Lord in an under tone.
When he called to his Lord a private supplication. meaning
When he called to his Lord a private supplication. meaning in Urdu
جبکہ اُس نے اپنے رب کو چپکے چپکے پکارا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those to whom hypocrites said, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them."
- It will be, on the Day they see it, as though they had not remained
- The Jews say "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say,
- Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
- He said, "If only I had against you some power or could take refuge in
- We would have invented against Allah a lie if we returned to your religion after
- The Day you will turn your backs fleeing; there is not for you from Allah
- Nor [is there blame] upon those who, when they came to you that you might
- Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all
- "That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



