surah Muminun aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ﴾
[ المؤمنون: 3]
23:3 And they who turn away from ill speech
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who turned away from falsehood and futility, especially those futile actions and speech which was sinful.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who turn away from Al-Laghw (dirty, false, evil vain talk, falsehood, and all that Allah has forbidden).
phonetic Transliteration
Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Who avoid vain talk;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who turn away from Al-Laghw.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:3 And they who turn away from ill speech translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who refrain from small or idle talk, gossip and slander
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:3) who refrain from vain things: *4
And they who turn away from ill speech meaning
*4) Literally, laghv is anything nonsensical, meaningless and vain, which is in no way conducive to achieving one's goal and purpose in life. The Believers pay no heed to such useless things and they show no inclination or interest for them. If by chance they see such things being indulged in, they keep away and avoid them scrupulously, or treat them with utmost indifference. This attitude has been described in Al-Furqan (XXV): 72, thus: " ... if they have to pass by what is vain, they pass by like dignified people."
This is indeed one of the outstanding characteristics of the Believer. He is a person who feels the burden of responsibility at all times; he regards the world as a place of test, and the life as the limited time allowed for the test. This feeling makes him behave seriously and responsibly throughout life just like the student who is taking an examination paper with his whole mind and body and soul absorbed in it. Just as the student knows and feels that each moment of the limited time at his disposal is important and decisive for his future life, and is not inclined to waste it, so the Believer also spends each moment of his life on works which are useful and productive in their ultimate results. So much so that even in matters of recreation and sport, he makes a choice of only those things which prepare him for higher ends in life and do not result in mere wastage of time. For hitn time is not something to be killed but used profitably and productively.
Besides this, the Believer is a person who possesses a right thinking mind, pure nature and fine taste: he has no inclination to indecent things: he can talk useful and healthy things but cannot indulge in idle talk: he has a fine taste of humour, but is not given to jesting, joking, ridicule, etc. nor can he endure dirty jokes and fun. For him a society in which the ears are never immune from abusive language, back-biting, slander; lying, dirty songs and indecent talk is a source of torture and agony. A characteristic of the promised Paradise is: " . . therein you will not hear anything vain or useless."
And they who turn away from ill speech meaning in Urdu
لغویات سے دور رہتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [by] the earth and He who spread it
- Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
- Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.
- And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
- It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for
- And there came a company of travelers; then they sent their water drawer, and he
- And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
- On the Day the sky will be like murky oil,
- And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if
- And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers