surah Yasin aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ﴾
[ يس: 3]
36:3 Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou, O Messenger, are on the messengers whom Allah sent to His servants, to instruct them to declare His Oneness and to worship Him alone.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Truly, you (O Muhammad SAW) are one of the Messengers,
phonetic Transliteration
Innaka lamina almursaleena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thou art indeed one of the messengers,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Truly, you are one of the Messengers,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:3 Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
You Muhammad are indeed one of the Messengers chosen to relate Allah’s divine message
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:3) you are truly among the Messengers, *2
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers, meaning
*2) To begin a discoursc like this does not mean that the Holy Prophet, God forbid, had some doubt about his Prophethood, and Allah had to say this in order to reassure him of it. But the reason is that the disbelieving Quraish at that time were most vehemently refusing to believe in his Prophethood; therefore. Allah at the very beginning of the discoursc has said: "You are indeed one of the Messengers," which implies that the people who deny your Prophethood, are misled and mistaken. To further confirm the same, an oath has been taken by the Qur'an, and the word "wise" has been used as an epithet of the Qur'an, which means this: "An obvious proof of your being a Prophet is this Qur'an, which is fill of wisdom, This itself testifies that the person who is presenting such wise revelations is most surely a Messenger of God. No man has the power to compose such revelations. The people who know Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) can never be involved in the misunderstanding that he is himself forging these discourses, or reciting them after having Iearnt them from another man." (For further explanation, see Yunus: 16-17, 37-39; Bani Isra'il: 88; AnNaml: 75; AI-Qasas: 44-46, 85-87; AI-'Ankabut: 49-51; Ar-Rum: 1-5 and the relevant E.N.'s).
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers, meaning in Urdu
کہ تم یقیناً رسولوں میں سے ہو
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from
- Blackening the skins.
- [This is] so that the People of the Scripture may know that they are not
- I do not want from them any provision, nor do I want them to feed
- And has it not been a sign to them that it is recognized by the
- Indeed We established him upon the earth, and We gave him to everything a way.
- And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
- Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive.
- Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are
- He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them,
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



