surah Anam aya 114 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anam aya 114 in arabic text(The Cattle).
  
   
Verse 114 from surah Al-Anam

﴿أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا ۚ وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ﴾
[ الأنعام: 114]

English - Sahih International

6:114 [Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has revealed to you the Book explained in detail?" And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Say, O Messenger, to these idolaters who worship others together with Allah: Does it make sense for me to accept anyone other than Allah as a judge between us whilst Allah is the One Who has revealed the Qur’ān which sufficiently explains everything.
The Jews, to whom I gave the Torah, and the Christians, to whom I gave the Gospel, know that the Qur’ān has been revealed to you, because the proof of that is found in their scriptures.
So do not be of those who doubt about what I revealed to you.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

[Say (O Muhammad SAW)] "Shall I seek a judge other than Allah while it is He Who has sent down unto you the Book (The Quran), explained in detail." Those unto whom We gave the Scripture [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] know that it is revealed from your Lord in truth. So be not you of those who doubt.


phonetic Transliteration


Afaghayra Allahi abtaghee hakaman wahuwa allathee anzala ilaykumu alkitaba mufassalan waallatheena ataynahumu alkitaba yaAAlamoona annahu munazzalun min rabbika bialhaqqi fala takoonanna mina almumtareena


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Say: "Shall I seek for judge other than Allah? - when He it is Who hath sent unto you the Book, explained in detail." They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. Never be then of those who doubt.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


[Say:] "Shall I seek a judge other than Allah while it is He Who has sent down unto you the Book, explained in detail." Those unto whom We gave the Scripture know that it is revealed from your Lord in truth. So be not you of those who doubt.

Page 142 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

6:114 [Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge translate in arabic

أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنـزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم الكتاب يعلمون أنه منـزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين

سورة: الأنعام - آية: ( 114 )  - جزء: ( 8 )  -  صفحة: ( 142 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Say to them O Muhammad: Shall I choose a judge besides Allah when it is He Who makes and gives the law whereas all other judges only interpret it? It is He Who has sent down -the Quran- distinctly expressing all that is meant leaving nothing merely implied, .Ahl al-Kitab know it is Allahs sent Book in all truth. Therefore, do not let O Muhammad those who hide the truth and contend with opposing arguments influence your feelings or put you in doubt


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:114) Shall I look upon anyone apart from Allah for judgement when it is He Who has revealed to you the Book in detail? *81 And those whom We gave the Book (before you) know that this (Book) has been revealed in truth by your Lord. Do not, then, be among the doubters. *82

[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge meaning

*81). The implied speaker in this sentence is the Prophet (peace be on him) and the words are addressed to the Muslims. The purpose of the sentence is to impress upon the Muslims that God has elucidated the relevant truths, and has also proclaimed that in their endeavour to make the Truth prevail they will have to follow the path of striving and struggle. The devotees of the Truth should, therefore, resort to those means which human beings normally employ for the successful achievement of their objectives rather than wait for any supernatural intervention that would enable them to achieve their mission without struggle and sacrifice. Moreover, since God Himself had chosen that human effort rather than supernatural intervention should lead to the prevalence of the Truth, who had the power to change this basic fact and bring about the victory of the Truth without any resort to human effort and sacrifice.
*82). This is no mere concoction designed to explain away the current problems. All those versed in the Scriptures, and possessing true understanding of the mission of the Prophets (peace be on them all), will confirm that everything in the Qur'an is perfectly true and in fact constitutes that eternal truth which cannot suffer any change or modification.
 

[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge meaning in Urdu

پھر جب حال یہ ہے تو کیا میں اللہ کے سوا کوئی اور فیصلہ کرنے والا تلاش کروں، حالانکہ اس نے پوری تفصیل کے ساتھ تمہاری طرف کتاب نازل کر دی ہے؟ اور جن لوگوں کو ہم نے (تم سے پہلے) کتاب دی تھی وہ جانتے ہیں کہ یہ کتاب تمہارے رب ہی کی طرف سے حق کے ساتھ نازل ہوئی ہے لہٰذا تم شک کرنے والوں میں شامل نہ ہو

listen to Verse 114 from Anam 6:114



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
surah Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anam Al Hosary
Al Hosary
surah Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب