surah Anam aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الأنعام: 27]
6:27 If you could but see when they are made to stand before the Fire and will say, "Oh, would that we could be returned [to life on earth] and not deny the signs of our Lord and be among the believers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf you, O Messenger, could only see them when they will be exposed to the fire of Hell on the Day of Rising, and they will regretfully say, ‘If only we could be sent back to the world, not deny Allah’s words and be from those who had faith in Allah’, then you would see a remarkable sight of their trouble.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
If you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.) of our Lord, and we would be of the believers!"
phonetic Transliteration
Walaw tara ith wuqifoo AAala alnnari faqaloo ya laytana nuraddu wala nukaththiba biayati rabbina wanakoona mina almumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If thou couldst but see when they are confronted with the Fire! They will say: "Would that we were but sent back! Then would we not reject the signs of our Lord, but would be amongst those who believe!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
If you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayat of our Lord, and we would be of the believers!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:27 If you could but see when they are made to stand before translate in arabic
ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين
سورة: الأنعام - آية: ( 27 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 130 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If only you could visualize their change of mind when they are confined into the slavish imprisonment of Hell! They shall wish they could be sent back to life below and they would never deny Allahs revelations and signs, and they would be among those who conform to Allahs will
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:27) If you could but see when they shall be made to stand by the Fire! They will plead: 'Would that we were brought back to life? Then we would not give the lie to the signs of our Lord and would be among the believers.'
If you could but see when they are made to stand before meaning
If you could but see when they are made to stand before meaning in Urdu
کاش تم اس وقت ان کی حالت دیکھ سکتے جب وہ دوزخ کے کنارے کھڑے کیے جائیں گے اس وقت وہ کہیں گے کہ کاش کوئی صورت ایسی ہو کہ ہم دنیا میں پھر واپس بھیجے جائیں اور اپنے رب کی نشانیوں کو نہ جھٹلائیں اور ایمان لانے والوں میں شامل ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed he is ever, concerning
- They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in
- Then is it to this statement that you are indifferent
- Do they [then] wait for anything except that the angels should come to them or
- [Remember] when you were on the near side of the valley, and they were on
- Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is]
- And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None
- And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent
- In both of them are two springs, spouting.
- Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers