surah Assaaffat aya 32 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ﴾
[ الصافات: 32]
37:32 And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
Tafsir Ibn Katheer in English“So we called you towards deviance and disbelief; we had deviated from the path of guidance, but all you did was that you followed us because of your disposition to incline towards disbelief and deviance.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"So we led you astray because we were ourselves astray."
phonetic Transliteration
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"We led you astray: for truly we were ourselves astray."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"So we led you astray because we were ourselves astray."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:32 And we led you to deviation; indeed, we were deviators." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And they will say in addition: We made you depart from the path of righteousness for we ourselves were holders of mistaken and false beliefs
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:32) So we led you astray; we ourselves were strayed.' *19
And we led you to deviation; indeed, we were deviators." meaning
*19) For explanation, see E.N's 51, 52, 53 of Surah Saba.
And we led you to deviation; indeed, we were deviators." meaning in Urdu
سو ہم نے تم کو بہکا یا، ہم خود بہکے ہوئے تھے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
- He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them
- Woe, that Day, to the deniers.
- And if We had willed, We could have sent into every city a warner.
- And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.
- And We had certainly established them in such as We have not established you, and
- Do you approach males among the worlds
- [It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous.
- And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.
- And if you brought to those who were given the Scripture every sign, they would
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers