surah Naml aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴾
[ النمل: 34]
27:34 She said, "Indeed kings - when they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled. And thus do they do.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishShe said, "Indeed, kings - when they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled.
And thus do they do.
The queen said: “When kings enter any city, they ruin it by the killing, seizing and looting they carry out, and they make its leaders and nobles disgraced, after the honour and protection they enjoyed.
And this is how kings always behave when they conquer the people of a city, to plant the seeds of fear and awe in the hearts of the masses.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
She said: "Verily! Kings, when they enter a town (country), they despoil it, and make the most honourable amongst its people low. And thus they do.
phonetic Transliteration
Qalat inna almulooka itha dakhaloo qaryatan afsadooha wajaAAaloo aAAizzata ahliha athillatan wakathalika yafAAaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
She said: "Verily, kings, when they enter a town, they destroy it and make the most honorable among its people the lowest. And thus they do."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:34 She said, "Indeed kings - when they enter a city, they ruin translate in arabic
قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون
سورة: النمل - آية: ( 34 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 379 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The problem is she said, that when kings make –hostile- entry into a country to take possession of the land they plunder it and they humble its superiors and render them inferior, and this is what they usually do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:34) The queen said, "When the kings enter a land, they ruin it and debase its honourable people; *39 they do just the same. *40
She said, "Indeed kings - when they enter a city, they ruin meaning
*39) In this one sentence a thorough criticism has been made of imperialism. The kings' invasion of the other countries and the victorious nations' violence against the oppressed nations has never been for the sake of reform and goodwill. 'fire object has been to control and exploit the means and resources of sustenance granted to the other nation by God, and make it so helpless that it should never be able to rise in resistance and demand its share. For this purpose they block up all it, means of prosperity, power and honour, crush down aII selfrespecting elements, instil in its members attitudes of slavery, flattery, treachery and spying against one another, imitation of the conqueror and respect for his civilization, contempt of their own civilization and other such mean qualities of character. Thus, gradually they bring them down to such a low level of character where they may not hesitate even to sell off any of their most sacred objects of heritage and be ready to perform any wretched service on payment.
*40) This sentence has two meanings and both are equally probable: 1 1) It may be a part of the queen of Sheba's speech, which she might have added in order to emphasize her foregoing words; and (2) it may be Allah's words which have been added as a parenthesis in support of the queen's speech.
She said, "Indeed kings - when they enter a city, they ruin meaning in Urdu
ملکہ نے کہا کہ "بادشاہ جب کسی مُلک میں گھس آتے ہیں تو اسے خراب اور اس کے عزت والوں کو ذلیل کر دیتے ہیں یہی کچھ وہ کیا کرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
- It is all the same for them whether you ask forgiveness for them or do
- In both of them are two springs, flowing.
- And has it not been a sign to them that it is recognized by the
- Say to those who have disbelieved [that] if they cease, what has previously occurred will
- That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of]
- O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as allies,
- It is We who relate to you, [O Muhammad], their story in truth. Indeed, they
- Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than
- You only worship, besides Allah, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers