surah Zumar aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ﴾
[ الزمر: 34]
39:34 They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the doers of good -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey will have all the everlasting pleasures they wish for by their Lord.
That is the reward of those who do good deeds sincerely for their Creator and they spread good amongst His servants.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They shall have all that they will desire with their Lord. That is the reward of Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
phonetic Transliteration
Lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika jazao almuhsineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They shall have all that they will desire with their Lord. That is the reward of the doers of good.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:34 They will have whatever they desire with their Lord. That is the translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allahs grace shall abound in them and they shall be privileged with divine dispensations; they shall have what they will in the realm of heaven, for this is the requital reaped by those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence and imprint their deeds with wisdom and piety
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:34) They shall have from their Lord all that they wish for. *53 That is the reward of those that do good,
They will have whatever they desire with their Lord. That is the meaning
*53) One should note that the words used here are inch Rabbi-him (with their Lord) and not fil-jannah (in Paradise), and obviously man reaches in the presence of his Lord just after death. Therefore, the intention of the verse seems to be: Not only after entering Paradise but right from the time of death till his entry into Paradise also AIlah will treat the righteous believer in the same kind manner. The believer will certainly desire to be saved from the torment of barzakh. from the severities of the Day of Resurrection and Judgment, from the humiliation of the Plain of Gathering and from the punishment of his errors and shortcomings, and Allah Almighty will fulfil all his desires.
They will have whatever they desire with their Lord. That is the meaning in Urdu
انہیں اپنے رب کے ہاں وہ سب کچھ ملے گا جس کی وہ خواہش کریں گے یہ ہے نیکی کرنے والوں کی جزا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Every time they want to get out of Hellfire from anguish, they will be returned
- And We have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most
- Like murky oil, it boils within bellies
- And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day
- Or enjoins righteousness?
- And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them,
- And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allah knows of
- He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she will be guided
- And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at
- And the earth discharges its burdens
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers