surah Tawbah aya 48 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْأُمُورَ حَتَّىٰ جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ﴾
[ التوبة: 48]
9:48 They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance of Allah appeared, while they were averse.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese hypocrites had already tried to cause trouble by creating division amongst the believers before the Battle of Tabūk, by making things difficult for the Messenger ( peace be upon him ) through their schemes and plots, so that they might affect the Prophet’s determination to fight.
This was until the help and support of Allah arrived, and He strengthened His path and overcame His enemies, although they hated this, because they wanted what was false to overcome the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, they had plotted sedition before, and had upset matters for you, - until the truth (victory) came and the Decree of Allah (His Religion, Islam) became manifest though they hated it.
phonetic Transliteration
Laqadi ibtaghawoo alfitnata min qablu waqallaboo laka alomoora hatta jaa alhaqqu wathahara amru Allahi wahum karihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Indeed they had plotted sedition before, and upset matters for thee, until,- the Truth arrived, and the Decree of Allah became manifest much to their disgust.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, they had plotted sedition before, and had upset matters for you, until the truth (victory) came and the decree of Allah became manifest though they hated it.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:48 They had already desired dissension before and had upset matters for you translate in arabic
لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كارهون
سورة: التوبة - آية: ( 48 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 195 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They made it their aim before truth prevailed to sow thoughts of sedition and discord and the wicked plotted against the just. They deranged your ordinary pursuits of life O Muhammad as well as your divine course of action, hoping you would not prevail and firmly establish Allahs system of faith and worship. But great is truth and it did prevail, and there did Allahs word, as is always expected, assume the top, notwithstanding their opposition and their evil feeling
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:48) Even before this, these people had striven to stir up mischief and turn by turn they practised all sorts of devices to make you unsuccessful, until the Truth prevailed and Allah's design was fulfilled, though they were averse to it.
They had already desired dissension before and had upset matters for you meaning
They had already desired dissension before and had upset matters for you meaning in Urdu
اس سے پہلے بھی اِن لوگوں نے فتنہ انگیزی کی کوششیں کی ہیں اور تمہیں ناکام کرنے کے لیے یہ ہر طرح کی تدبیروں کا الٹ پھیر کر چکے ہیں یہاں تک کہ ان کی مرضی کے خلاف حق آ گیا اور اللہ کا کام ہو کر رہا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for
- [Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
- So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to
- And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while
- Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken.
- And whenever a surah is revealed, there are among the hypocrites those who say, "Which
- [O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
- It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them
- But as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in
- When he said to his father and his people, "What are these statues to which
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers