surah Najm aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ﴾
[ النجم: 34]
53:34 And gave a little and [then] refrained?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe gave a little wealth and then held back, because miserliness was an innate quality in him.
Despite this he declares his soul to be pure.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And gave a little, then stopped (giving)?
phonetic Transliteration
WaaAAta qaleelan waakda
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Gives a little, then hardens (his heart)?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And gave a little, then stopped
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
53:34 And gave a little and [then] refrained? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when he gives he gives a little, be it what confers somewhat to the need or comfort of others or rendering a service, or giving one his due, or imparting knowledge, or giving help in some way or another, and yet he stops short and gives grudgingly
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(53:34) who gave a little, and then stopped? *34
And gave a little and [then] refrained? meaning
*34) The reference is to Walid bin Mughirah who was one of the prominent chiefs of the Quraish. According to Ibn Jarir Tabari, this person had first become inclined to accept the invitation of the Holy Prophet (upon whom be peace), but when a polytheist friend of his came to know of his intention to become a Muslim, he counselled him not to give up his ancestral faith, and asked him that if he was afraid of the punishment of the Hereafter, he should pay him a certain amount of money and he would take the responsibility to suffer the punishment on his behalf. Walid accepted the offer and turned away from Allah's way. Then he paid only a little of the amount that he had promised to pay his polytheist friend and withheld the rest, The allusion to this incident was meant to toll the disbelievers of Makkah what kind of errors and follies they were involved in because of their heedlessness of the Hereafter and their ignorance of the Divine Religion. "
And gave a little and [then] refrained? meaning in Urdu
اور تھوڑا سا دے کر رک گیا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the aforementioned]?
- And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck
- And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
- Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in
- O you who have believed, do not put [yourselves] before Allah and His Messenger but
- And man says, "What is [wrong] with it?" -
- It was said, "O Noah, disembark in security from Us and blessings upon you and
- O mankind, there has come to you a conclusive proof from your Lord, and We
- And He has subjected to you whatever is in the heavens and whatever is on
- And that He might make evident those who are hypocrites. For it was said to
Quran surahs in English :
Download surah Najm with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Najm mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Najm Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



