surah Araf aya 36 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾
[ الأعراف: 36]
7:36 But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAs for the disbelievers, who reject Allah’s signs, and do not have faith in them, too proud to act in accordance with what their messengers bring to them, they are the companions of Hell, where they will live eternally.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But those who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and treat them with arrogance, they are the dwellers of the (Hell) Fire, they will abide therein forever.
phonetic Transliteration
Waallatheena kaththaboo biayatina waistakbaroo AAanha olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But those who reject Our signs and treat them with arrogance,- they are companions of the Fire, to dwell therein (for ever).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But those who reject Our Ayat and treat them with arrogance, they are the dwellers of the Fire, they will abide therein forever.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:36 But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them translate in arabic
والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
سورة: الأعراف - آية: ( 36 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 154 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Whereas those who reject faith and deny Allah and His ordinances and refuse to recognize Our revelations and signs shall be the inmates of Hell wherein they will have passed through nature to eternal suffering
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:36) And those who reject Our revelations as false and turn away from them in arrogance, they shall be the inmates of Hell; and there shall they abide. *28
But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them meaning
*28). Reference to the continuous unremitting punishment of the unbelievers occurs invariably on occasions where the Qur'an narrates the coming down of Adam and Eve from Paradise. (See al-Baqarah 2: 38-9 ; Ta Ha 20: 123-4.) What has been said here should be considered in relation to the fact that at the very start of man's earthly life he was informed of the evil results of unbelief. (See Towards Understanding the Qur'an, vol. 1, AI 'Imran 3: n.69, pp.268-9 - Ed.)
But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them meaning in Urdu
اور جو لوگ ہماری آیات کو جھٹلائیں گے اور ان کے مقابلہ میں سرکشی برتیں گے وہی اہل دوزخ ہوں گے جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then perhaps you would kill yourself through grief over them, [O Muhammad], if they do
- And carpets spread around.
- As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
- So direct your face toward the correct religion before a Day comes from Allah of
- Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters,
- Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and
- He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been
- And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom
- Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers