surah Muzammil aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا﴾
[ المزمل: 2]
73:2 Arise [to pray] the night, except for a little -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOffer prayer at night except for a little part of it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Stand (to pray) all night, except a little.
phonetic Transliteration
Qumi allayla illa qaleelan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Stand (to prayer) by night, but not all night,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Stand (to pray) all night, except a little.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
73:2 Arise [to pray] the night, except for a little - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Stand fair by night except for a little
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(73:2) Stand up in Prayer by night, all but a small part of it; *2
Arise [to pray] the night, except for a little - meaning
*2) This can have two meanings:
(1) "Pass the night standing up in the Prayer and spend only a little of it in sleep"; and
(2)"there is no demand from you to pass the whole night in the Prayer, but have rest as well and spend a little part of the night in worship too." But in view of the theme that follows the first meaning seems to be more relevant, and the same is supported by Ad-Dahr: 26, in which it has been said: "Prostrate yourself before Him in the night and glorify Him during the long hours of night."
Arise [to pray] the night, except for a little - meaning in Urdu
رات کو نماز میں کھڑے رہا کرو مگر کم
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- I am only a clear warner."
- Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
- And [He has subjected] whatever He multiplied for you on the earth of varying colors.
- This is a Day they will not speak,
- [So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from
- Did they not see that it could not return to them any speech and that
- He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
- And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
- Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -
- And he had already led astray from among you much of creation, so did you
Quran surahs in English :
Download surah Muzammil with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muzammil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muzammil Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



