surah Yasin aya 37 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ﴾
[ يس: 37]
36:37 And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAn indication for people of Allah’s Oneness is that I take away the daylight as the day draws to an end, bringing the night, as the day withdraws from it, until the people are in complete darkness.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness.
phonetic Transliteration
Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara faitha hum muthlimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And a sign for them is the night. We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:37 And a sign for them is the night. We remove from it translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Another outward and visible sign of an inward and spiritual grace. is the night which We strip of daylight and there, they are driven into darkness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:37) And the night is another Sign for them. We strip the day from it and they become plunged in darkness. *32
And a sign for them is the night. We remove from it meaning
*32) The alternation of the night and day also is one of those realities which man dces not regard as worthy of much attention only because it is a phenomenon of daily occurrence and experience; whereas if he considers how the day passes and how the night falls, and what is the wisdom in the passing of the day and in the falling of the night, he will himself realize that this is an obvious sign of the existence of an All-Powerful and All-Wise Allah and of His being One and only One. The day cannot pass and the night cannot fall until the sun hides from the earth. The great regularity which is found in the alternation of the day and night, was not possible unless the sun and the earth were bound in one and the same relentless system. Then the deep relationship which exists between the alternation of the day and night and the other creations on the earth clearly points to the fact that this system has been established deliberately by a Being with perfect wisdom. The existence on the earth, of the men and animals and vegetation, and even of water and air and different minerals, is in fact, the result of placing the earth at a particular distance from the sun, with the arrangement that the different parts of the earth should go on successively coming before the sun and hiding from it at definite intervals. If the distance of the earth from the sun had been a little longer, or a little shorter, or there had been a perpetual night on one side of it and a perpetual day on the other, or the alternation of the day and night had been much faster or much slower, or sometimes the day had appeared suddenly and sometimes the night without any system, no life could be possible on this planet, and even the form and appearance of the inorganic substances would have been much different from what it is now. If the mind's eye is not closed, one can clearly perceive in this system the working of a God, Who willed to bring into being this particular kind of creation on the earth and then established relevances, harmonies and relationships between the earth and the sun precisely in accordance with its needs and requirements. If a person regards the concept of the existence of God and His Unity as far removed from reason, he should think for himself and see how much farther removed should it be from reason to ascribe this wonderful creation to many gods, or to think that All this has happened sutomatically under some deaf and blind law of nature. When a person who can accept without question these latter unreasonable explanations, only on the baal: of conjecture and speculation, says that the existence of a system and wisdom and purpose is not a sufficient proof of the existence of God, it becomes difficult for us to believe whether such a person really feels the need and necessity of a rational proof, sufficient or insufficient in any degree whatever, for accepting any concept of creed in the world.
And a sign for them is the night. We remove from it meaning in Urdu
اِن کے لیے ایک اور نشانی رات ہے، ہم اُس کے اوپر سے دن ہٹا دیتے ہیں تو اِن پر اندھیرا چھا جاتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah
- Take what is given freely, enjoin what is good, and turn away from the ignorant.
- He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
- Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for the fact] that
- And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.
- [Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- If only they had been satisfied with what Allah and His Messenger gave them and
- And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to
- So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers