surah Anam aya 46 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ﴾
[ الأنعام: 46]
6:46 Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and your sight and set a seal upon your hearts, which deity other than Allah could bring them [back] to you?" Look how we diversify the verses; then they [still] turn away.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay, O Messenger, to these idolaters: Tell me, if Allah has to make you deaf by taking away your hearing, make you blind by taking away your sight, and seal your hearts so that you do not understand anything, what other being deserving worship is there that will bring all of these back to you? Think, O Messenger, about how we explain the evidence to them in various ways, yet they still turn away from it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (to the disbelievers): "Tell me, if Allah took away your hearing and your sight, and sealed up your hearts, who is there - an ilah (a god) other than Allah who could restore them to you?" See how variously We explain the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), yet they turn aside.
phonetic Transliteration
Qul araaytum in akhatha Allahu samAAakum waabsarakum wakhatama AAala quloobikum man ilahun ghayru Allahi yateekum bihi onthur kayfa nusarrifu alayati thumma hum yasdifoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "Think ye, if Allah took away your hearing and your sight, and sealed up your hearts, who - a god other than Allah - could restore them to you?" See how We explain the signs by various (symbols); yet they turn aside.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "Tell me, if Allah took away your hearing and your sight, and sealed up your hearts, is there a god other than Allah who could restore them to you" See how variously We explain the Ayat, yet they turn aside.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:46 Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and translate in arabic
قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون
سورة: الأنعام - آية: ( 46 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 133 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Ask them O Muhammad: What if Allah denies you your faculty of hearing and that of sight, faculties divine, and closes your hearts ears! Who is that deity who is able to restore them to you! See Muhammad how We expound and orient Our revelations to circumstances and requirements yet they counsel deaf and refuse to heed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:46) Say (O Muhammad!): What do you think? If Allah should take away your hearing and your sight and seal your hearts *30 - who is the god, other than Allah, who could restore them to you? Behold, how We put forth Our signs in diverse forms, and yet they turn away from them.
Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and meaning
*30)
Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and meaning in Urdu
اے محمدؐ! ان سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر اللہ تمہاری بینائی اور سماعت تم سے چھین لے اور تمہارے دلوں پر مہر کر دے تو اللہ کے سوا اور کون سا خدا ہے جو یہ قوتیں تمہیں واپس دلاسکتا ہو؟ دیکھو، کس طرح ہم بار بار اپنی نشانیاں ان کے سامنے پیش کرتے ہیں اور پھر یہ کس طرح ان سے نظر چرا جاتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good
- And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest
- Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about
- And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
- They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed,
- And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for
- O you who have believed, why do you say what you do not do?
- And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do
- They said, "O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they
- Do you not see that Allah is exalted by whomever is within the heavens and
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers