surah Masad aya 4 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Masad aya 4 in arabic text(The Plaited Rope).
  
   

﴿وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ﴾
[ المسد: 4]

English - Sahih International

111:4 And his wife [as well] - the carrier of firewood.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

And his wife Umm Jamīl who would also harm the Prophet ( peace be upon him ) by throwing thorns into his path, will also enter it.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And his wife too, who carries wood (thorns of Sadan which she used to put on the way of the Prophet (Peace be upon him), or use to slander him).


phonetic Transliteration


Waimraatuhu hammalata alhatabi


Abdullah Yusuf Ali - Translation


His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And his wife too, who carries wood.

Page 603 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

111:4 And his wife [as well] - the carrier of firewood. translate in arabic

وامرأته حمالة الحطب

سورة: المسد - آية: ( 4 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 603 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Along with his slanderous wife who carried bundles of thorny wood (and laid them in the Prophet’s path to cause him bodily injury and to render his mission vain)


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(111:4) along with his wife, *3 that carrier of slanderous tales; *4

And his wife [as well] - the carrier of firewood. meaning

*3) Her name was Arwa' and her nickname (kunyat) Umm Jamil. She was sister of Abu Sufyan and was no less bitter than her husband, Abu Lahab, in her enmity to the Holy Messenger (upon whom be peace) Hadrat Abu Bakr's daughter, Hadrat Asma', has related that when this Surah was revealed, and Umm Jamil heard it, she was filled with rage and went out in search of the Holy Prophet (upon whom be peace). She carried a handful of stones and she was crying some verses of her own, satirizing the Holy Prophet. She came to the Ka`bah, where the Holy Prophet was sitting with Hadrat Abu Bakr. The latter said: "O Messenger of AIIah, there she comes and I fear lest she should utter something derogatory to you." The Holy Prophet replied: "She will not see me." The same thing happened. She could not see the Holy Prophet although he was there. She said to Hadrat Abu Bakr: "I hear that your Companion has satirized me." Hadrat Abu Bakr replied: "No, by the Lord of this house, he has not satirized you." Hearing this she went off. (lbn Abi Hatim, Ibn Hisham; Bazzar has related an incident on the authority of Hadrat 'Abdullah bin `Abbas also, which closely resembles this). What Hadrat Abu Bakr meant was that she had not been satirized by the Holy Prophet (upon whom be peace), but by AIlah Himself.
*4) The words in the original are hammalat al-hatab, which literally mean: "carrier of the wood". The commentators have given several meanings of it. Hadrat `Abdullah bin `Abbas, Ibn Zaid, Dahhak and Rabi` bin Anas say: She used to strew thorns at the Holy Prophet's door in the night; therefore, she has been described as carrier of the wood. Qatadah, Ikrimah Hasan Bari, Mujahid and Sufyan Thauri say: She used to carry evil tales and slander from one person to another in order to create hatred between them; therefore, she has been called the bearer of wood idiomatically. Sa`id bin Jubair says: The one who is loading himself with the burden of sin, is described idiomatically in Arabic as: Fulan-un Yahtatibu ala zahri bi (so and so is loading wood on his back); therefore, hummalat al-hatab means: 'The one who carries the burden of sin. Another meaning also which the commentators have given is: she will do this in the Hereafter, i.e. she will bring and supply wood to the fire in which Abu Lahab would be burning.
 

And his wife [as well] - the carrier of firewood. meaning in Urdu

اور (اُس کے ساتھ) اُس کی جورو بھی، لگائی بجھائی کرنے والی

listen to Verse 4 from Masad 111:4



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Masad with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Masad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Masad Complete with high quality
surah Masad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Masad Bandar Balila
Bandar Balila
surah Masad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Masad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Masad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Masad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Masad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Masad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Masad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Masad Fares Abbad
Fares Abbad
surah Masad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Masad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Masad Al Hosary
Al Hosary
surah Masad Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Masad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب