surah Masad aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ﴾
[ المسد: 4]
111:4 And his wife [as well] - the carrier of firewood.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd his wife Umm Jamīl who would also harm the Prophet ( peace be upon him ) by throwing thorns into his path, will also enter it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And his wife too, who carries wood (thorns of Sadan which she used to put on the way of the Prophet (Peace be upon him), or use to slander him).
phonetic Transliteration
Waimraatuhu hammalata alhatabi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And his wife too, who carries wood.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
111:4 And his wife [as well] - the carrier of firewood. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Along with his slanderous wife who carried bundles of thorny wood (and laid them in the Prophet’s path to cause him bodily injury and to render his mission vain)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(111:4) along with his wife, *3 that carrier of slanderous tales; *4
And his wife [as well] - the carrier of firewood. meaning
*3) Her name was Arwa' and her nickname (kunyat) Umm Jamil. She was sister of Abu Sufyan and was no less bitter than her husband, Abu Lahab, in her enmity to the Holy Messenger (upon whom be peace) Hadrat Abu Bakr's daughter, Hadrat Asma', has related that when this Surah was revealed, and Umm Jamil heard it, she was filled with rage and went out in search of the Holy Prophet (upon whom be peace). She carried a handful of stones and she was crying some verses of her own, satirizing the Holy Prophet. She came to the Ka`bah, where the Holy Prophet was sitting with Hadrat Abu Bakr. The latter said: "O Messenger of AIIah, there she comes and I fear lest she should utter something derogatory to you." The Holy Prophet replied: "She will not see me." The same thing happened. She could not see the Holy Prophet although he was there. She said to Hadrat Abu Bakr: "I hear that your Companion has satirized me." Hadrat Abu Bakr replied: "No, by the Lord of this house, he has not satirized you." Hearing this she went off. (lbn Abi Hatim, Ibn Hisham; Bazzar has related an incident on the authority of Hadrat 'Abdullah bin `Abbas also, which closely resembles this). What Hadrat Abu Bakr meant was that she had not been satirized by the Holy Prophet (upon whom be peace), but by AIlah Himself.
*4) The words in the original are hammalat al-hatab, which literally mean: "carrier of the wood". The commentators have given several meanings of it. Hadrat `Abdullah bin `Abbas, Ibn Zaid, Dahhak and Rabi` bin Anas say: She used to strew thorns at the Holy Prophet's door in the night; therefore, she has been described as carrier of the wood. Qatadah, Ikrimah Hasan Bari, Mujahid and Sufyan Thauri say: She used to carry evil tales and slander from one person to another in order to create hatred between them; therefore, she has been called the bearer of wood idiomatically. Sa`id bin Jubair says: The one who is loading himself with the burden of sin, is described idiomatically in Arabic as: Fulan-un Yahtatibu ala zahri bi (so and so is loading wood on his back); therefore, hummalat al-hatab means: 'The one who carries the burden of sin. Another meaning also which the commentators have given is: she will do this in the Hereafter, i.e. she will bring and supply wood to the fire in which Abu Lahab would be burning.
And his wife [as well] - the carrier of firewood. meaning in Urdu
اور (اُس کے ساتھ) اُس کی جورو بھی، لگائی بجھائی کرنے والی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the
- But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah
- Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans [before Prophet
- To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve
- Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object
- So the angels prostrated - all of them entirely.
- [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,
- O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about
- Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to worship Allah, [being] sincere to Him
- That Allah may remove from them the worst of what they did and reward them
Quran surahs in English :
Download surah Masad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Masad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Masad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers