surah Baqarah aya 132 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 132 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿وَوَصَّىٰ بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ﴾
[ البقرة: 132]

English - Sahih International

2:132 And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O my sons, indeed Allah has chosen for you this religion, so do not die except while you are Muslims."

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Abraham advised his sons to also say, ‘I have surrendered to the Lord of people’; and Jacob told his sons to do the same.
They told their sons that Allah had chosen for them the religion of surrendering in devotion, Islam, and to hold on to it tightly until they died, surrendering sincerely to Allah on the inside and the outside.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And this (submission to Allah, Islam) was enjoined by Ibrahim (Abraham) upon his sons and by Ya'qub (Jacob), (saying), "O my sons! Allah has chosen for you the (true) religion, then die not except in the Faith of Islam (as Muslims - Islamic Monotheism)."


phonetic Transliteration


Wawassa biha ibraheemu baneehi wayaAAqoobu ya baniyya inna Allaha istafa lakumu alddeena fala tamootunna illa waantum muslimoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; "Oh my sons! Allah hath chosen the Faith for you; then die not except in the Faith of Islam."


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And this (submission to Allah, Islam) was enjoined by Ibrahim (Abraham) upon his sons and by Ya`qub (Jacob) (saying), "O my sons! Allah has chosen for you the (true) religion, then die not except as Muslims."

Page 20 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

2:132 And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] translate in arabic

ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يابني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون

سورة: البقرة - آية: ( 132 )  - جزء: ( 1 )  -  صفحة: ( 20 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

There and then Ibrahim bequeathed this rich legacy to his sons as later did his grandson Ya’qub (Jacob); they both enjoined their sons to the same belief. O my Sons, they said, Allah has chosen for you a particular system of faith and worship, you are enjoined to observe and practice it, therefore, adhere to it so that when death lays its hands upon you, and you pass through his door you will have conformed your will to Allahs blessed will


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:132) He also enjoined on his children to follow the same way. Jacob also did the same *131 and his last will to his sons was, "O my children, Allah has chosen the same way of life *132 for you. Hence remain Muslims up to your last breath."

And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] meaning

*131). Jacob is especially mentioned since the Children of Israel were his direct descendants.
*132). Din is a Qur'anic technical term, signifying the way of life, the system of conduct, and the code on which man bases his entire mode of thought and action. (For the author's views on din see his Four Basic Qur'anic Terms, tr. Abu Asad, Lahore, 1979, pp. 93-103 - Ed.)
 

And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] meaning in Urdu

اسی طریقے پر چلنے کی ہدایت اس نے اپنی اولاد کو کی تھی اور اسی کی وصیت یعقوبؑ اپنی اولاد کو کر گیا اس نے کہا تھا کہ: "میرے بچو! اللہ نے تمہارے لیے یہی دین پسند کیا ہے لہٰذا مرتے دم تک مسلم ہی رہنا"

listen to Verse 132 from Baqarah 2:132



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, July 20, 2024

Please remember us in your sincere prayers