surah Insan aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا﴾
[ الإنسان: 6]
76:6 A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis drink that has been prepared for the people of obedience will be from a easily palatable, abundantly flowing spring which will not dry out.
The servants of Allah will drink to their fill from it, and be able to cause it to flow and run wherever they wish.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
A spring wherefrom the slaves of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.
phonetic Transliteration
AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
76:6 A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Streaming from a source reserved especially for those who served Allah Whose object was the heart of their purpose and to Him, they lifted their inward sight
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(76:6) This will be a gushing spring *7 wherefrom Allah's servants *8 shall drink wine, a spring from which they will take out channels wherever they wish. *9
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they meaning
*7) That is, it will not be camphor-mixed water but a natural fountain, the purity, coolness and agreeable odour of whose water will resemble camphor.
*8) Although the words 'ibad Allah (servants of Allah), or `ibad ar-Rehman (servants of Rehman), can be used for all then literally, for every human being is God's servant, yet wherever these words occur in the Qur'an they only imply the righteous men. In other words, the wicked ones who have excused themselves from Allah's servitude do not deserve that AIIah should honour them with the honourable title of ibad-Allah or ibad ar-Rehman, attributing them to His own Holy Name.
*9) It does not mean that they will use spades and showels to dig out its channels and will take out its branches whithersoever they please, but that their one single command and desire will be enough to cause a fountain to gush forth from wherever they please in Paradise.
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they meaning in Urdu
یہ ایک بہتا چشمہ ہوگا جس کے پانی کے ساتھ اللہ کے بندے شراب پئیں گے اور جہاں چاہیں گے بسہولت اس کی شاخیں لیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Ya, Seen.
- No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it
- By the clear Book,
- But they will never wish for it, ever, because of what their hands have put
- And say, "Indeed, I am the clear warner" -
- What is the Inevitable Reality?
- Do they associate with Him those who create nothing and they are [themselves] created?
- It is the fire of Allah, [eternally] fueled,
- Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and prophethood. But
- Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the
Quran surahs in English :
Download surah Insan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Insan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Insan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers