surah Al Qamar aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ﴾
[ القمر: 4]
54:4 And there has already come to them of information that in which there is deterrence -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere has come to them reports of the nations that Allah destroyed because of their disbelief and wrongdoing that were sufficient to deter them from their disbelief and wrongdoing.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed there has come to them news (in this Quran) wherein there is (enough warning) to check (them from evil),
phonetic Transliteration
Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed there has come to them news wherein there is Muzdajar.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:4 And there has already come to them of information that in which translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In fact they have received narratives of the fate of those who denied Allah; narratives instructive and informative enough to induce them to reject the path of falsehood and recourse to the path of safety and righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:4) Surely there came to them narratives (of the ancient nations) that should suffice to deter (them from transgression),
And there has already come to them of information that in which meaning
And there has already come to them of information that in which meaning in Urdu
اِن لوگوں کے سامنے (پچھلی قوموں کے) وہ حالات آ چکے ہیں جن میں سرکشی سے باز رکھنے کے لیے کافی سامان عبرت ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [by] the soul and He who proportioned it
- Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion,
- So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did
- Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah
- Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided
- So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave
- Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have
- Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own]
- Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth,
- Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers