surah Al Qamar aya 41 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ﴾
[ القمر: 41]
54:41 And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMy warning came to the people of Pharaoh on the tongue of Moses and Aaron ( peace be upon them ).
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed, warnings came to the people of Fir'aun (Pharaoh) [through Musa (Moses) and Harun (Aaron)].
phonetic Transliteration
Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru
Abdullah Yusuf Ali - Translation
To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed, warnings came to the people of Fir`awn.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:41 And there certainly came to the people of Pharaoh warning. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Also, the people of Pharaoh received their Messengers -Mussa (Moses) and Haron (Aaron) but they met them with disrespect and resistance and they refused to listen to the warning against impending danger and misfortune
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:41) Warnings also came to the Pharaonites,
And there certainly came to the people of Pharaoh warning. meaning
And there certainly came to the people of Pharaoh warning. meaning in Urdu
اور آل فرعون کے پاس بھی تنبیہات آئی تھیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man
- And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
- And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
- But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.
- Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord,
- [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
- That is because Allah is the Truth, and that which they call upon other than
- So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.
- Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
- And what struck you on the day the two armies met was by permission of
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers