surah Nisa aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا﴾
[ النساء: 49]
4:49 Have you not seen those who claim themselves to be pure? Rather, Allah purifies whom He wills, and injustice is not done to them, [even] as much as a thread [inside a date seed].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo you not know, O Messenger, the affair of those who are full of praise for themselves and of what they do? Allah alone praises whomever He wills, because He knows whatever is hidden in people’s hearts, and will not lessen the reward for their actions in any way, not even as much as the thread of a date stone.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Have you not seen those who claim sanctity for themselves. Nay - but Allah sanctifies whom He pleases, and they will not be dealt with injustice even equal to the extent of a Fatila (A scalish thread in the long slit of a date-stone).
phonetic Transliteration
Alam tara ila allatheena yuzakkoona anfusahum bali Allahu yuzakkee man yashao wala yuthlamoona fateelan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Hast thou not turned Thy vision to those who claim sanctity for themselves? Nay-but Allah Doth sanctify whom He pleaseth. But never will they fail to receive justice in the least little thing.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Have you not seen those who claim sanctity for themselves Nay, but Allah sanctifies whom He wills, and they will not be dealt with injustice even equal to the extent of a Fatil.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:49 Have you not seen those who claim themselves to be pure? Rather, translate in arabic
ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا
سورة: النساء - آية: ( 49 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 86 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Have you not seen Muhammad into the manner of those who vindicate themselves and justify their wrongs! But indeed it is only Allah Who has the absolute authority to vindicate whom He will, and no one is ever wronged not even to the equivalent of a single hair of the dry integument of the smallest seed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:49) Have you not seen those who boast of their righteousness, even though it is Allah Who grants righteousness to whomsoever He wills? They are not wronged even as much as the husk of a date-stone (if they do not receive righteousness).
Have you not seen those who claim themselves to be pure? Rather, meaning
Have you not seen those who claim themselves to be pure? Rather, meaning in Urdu
تم نے اُن لوگوں کو بھی دیکھا جو بہت اپنی پاکیز گی نفس کا دم بھرتے ہیں؟ حالانکہ پاکیزگی تو اللہ ہی جسے چاہتا ہے عطا کرتا ہے، اور (انہیں جو پاکیزگی نہیں ملتی تو در حقیقت) ان پر ذرہ برابر بھی ظلم نہیں کیا جاتا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And my advice will not benefit you - although I wished to advise you -
- And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger
- [We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from
- And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken
- And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense
- Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
- And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a
- And who is more unjust than he who invents a lie about Allah? Those will
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers