surah Al-Haqqah aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ﴾
[ الحاقة: 49]
69:49 And indeed, We know that among you are deniers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I know that there are definitely people among you who reject this Qur’ān.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, We know that there are some among you that belie (this Quran). [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 68]
phonetic Transliteration
Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, We know that there are some among you that deny.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
69:49 And indeed, We know that among you are deniers. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We do know that among you people are some who refuse to admit the truth of the Quran, albeit it is convincing, and quite clear
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(69:49) We certainly know that some among you will give the lie to it,
And indeed, We know that among you are deniers. meaning
And indeed, We know that among you are deniers. meaning in Urdu
اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے کچھ لوگ جھٹلانے والے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
- And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
- And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have
- And so those who were given knowledge may know that it is the truth from
- Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in
- And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers
- And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except
- [He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration
- The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the
- And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], "Take
Quran surahs in English :
Download surah Al-Haqqah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al-Haqqah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Haqqah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



