surah Bayyinah aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ﴾
[ البينة: 8]
98:8 Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTheir reward with their Lord ( may He be glorified ) is gardens under the trees and palaces of which rivers flow, and wherein they shall remain forever.
Allah is pleased with them because of them bringing faith in Him and obeying Him, and they are also pleased with Him because of Him giving them His mercy.
This mercy can be acquired by the one who fears his Lord, and so fulfils His command and refrains from the thing He has not allowed.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Their reward with their Lord is 'Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity), underneath which rivers flow, they will abide therein forever, Allah Well-Pleased with them, and they with Him. That is for him who fears his Lord.
phonetic Transliteration
Jazaohum AAinda rabbihim jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu thalika liman khashiya rabbahu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Their reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Their reward with their Lord is Eternal Gardens, underneath which rivers flow. They will abide therein forever, Allah will be pleased with them, and they well-pleased with Him. That is for him who fears his Lord.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
98:8 Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which translate in arabic
جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه
سورة: البينة - آية: ( 8 ) - جزء: ( 30 ) - صفحة: ( 599 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There awaits them in Allahs realm the abode in the Gardens of Eden beneath which rivers flow, wherein they will have passed through nature to Eternity, Allah well pleased with them and they with Him; a reward commensurate with the equitable deeds achieved by him who has entertained the profound reverence dutiful to Allah, his Creator
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(98:8) Their recompense lies with their Lord: Gardens of eternity beneath which rivers flow; therein they shall dwell, forever and ever. Allah is well-pleased with them, and they are well-pleased with Him. All this is for him who fears his Lord. *11
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which meaning
*11) In other words, the person who did not live in the world fearless and independent of God, but feared Him at every step lest.he should do something which might entail His wrath and punishment, will have this reward resolved for him with Allah.
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which meaning in Urdu
اُن کی جزا اُن کے رب کے ہاں دائمی قیام کی جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہ رہی ہوں گی، وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے اللہ ان سے راضی ہوا اور وہ اللہ سے راضی ہوئے یہ کچھ ہے اُس شخص کے لیے جس نے اپنے رب کا خوف کیا ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
- And never let them avert you from the verses of Allah after they have been
- But when he came to it, he was called from the right side of the
- So, [O Muhammad], leave them for a time.
- Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire.
- And to your Lord direct [your] longing.
- Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is
- Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as]
- And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners'
- When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with
Quran surahs in English :
Download surah Bayyinah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Bayyinah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Bayyinah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers