surah shura aya 41 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَٰئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ﴾
[ الشورى: 41]
42:41 And whoever avenges himself after having been wronged - those have not upon them any cause [for blame].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishFor those who defend themselves, there will be no blame as they had taken their right.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.
phonetic Transliteration
Walamani intasara baAAda thulmihi faolaika ma AAalayhim min sabeelin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:41 And whoever avenges himself after having been wronged - those have not translate in arabic
ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل
سورة: الشورى - آية: ( 41 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 487 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet he who avenges a wrong that has been inflicted upon him, incurs no consequence
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:41) There is no blame against him who avenges himself after he has been wronged.
And whoever avenges himself after having been wronged - those have not meaning
And whoever avenges himself after having been wronged - those have not meaning in Urdu
اور جو لوگ ظلم ہونے کے بعد بدلہ لیں اُن کو ملامت نہیں کی جا سکتی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And fear He who created you and the former creation."
- He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord,
- He said, "Indeed, you are people unknown."
- O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not
- It is [their destination recorded in] a register inscribed.
- Those who commit unlawful sexual intercourse of your women - bring against them four [witnesses]
- O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make
- And ease for me my task
- They will say while they dispute therein,
- And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers