surah Qaf aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ﴾
[ ق: 5]
50:5 But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRather, these idolaters rejected the Qur’ān when His Messenger brought it to them.
They are in uncertainty regarding it; they cannot stay firm on anything regarding it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, but they have denied the truth (this Quran) when it has come to them, so they are in a confused state (can not differentiate between right and wrong).
phonetic Transliteration
Bal kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, but they have denied the truth when it has come to them, so they are in a Marij state.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
50:5 But they denied the truth when it came to them, so they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet the infidels denied the truth when it was presented to them and treated the Messenger as one who passes himself as someone other than he is, as if they were involved in doubt and anxiety about a matter on account of its intricate character
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(50:5) They gave the lie to the Truth when it came to them. So they are now in a state of great perplexity. *5
But they denied the truth when it came to them, so they meaning
*5) In this brief sentence also a vast subject has been compressed. It means: These people did not rest content only with expressing wonder and declaring the thing to be far removed from reason, but when the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) presented his message of the Truth they denied it as falsehood without any hesitation. Its inevitable result was, and the same only could follow from it, that they arc not agreed on any one position with regard to the invitation and the Messenger who has presented it. Sometimes they brand him a poet, sometimes g sorcerer, and sometimes a madman. Sometimes they say that he is a magician and sometimes that he is bewitched. Sometimes they say that he has fabricated this thing by himself in order to establish-. his superiority, and sometimes they bring the charge that there peace and blessings) himself was standing in Makkah and reciting the Qur'an to the people, who had known and seen him grow up from childhood to youth and mature manhood before their eyes, the full meaning of these allusions was by itself clear and evident to every person. Therefore, leaving it aside, detailed easoning is now being presented about the authenticity of the second thing which those people regarded as strange and far removed from reason and intellect.
But they denied the truth when it came to them, so they meaning in Urdu
بلکہ اِن لوگوں نے تو جس وقت حق اِن کے پاس آیا اُسی وقت اُسے صاف جھٹلا دیا اِسی وجہ سے اب یہ الجھن میں پڑے ہوئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they say, "What is this messenger that eats food and walks in the markets?
- And [mention] when your Lord took from the children of Adam - from their loins
- And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who
- And if you are in doubt about what We have sent down upon Our Servant
- But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly
- For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who
- But they worship rather than Allah that which does not benefit them or harm them,
- And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently
- There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did
- Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be
Quran surahs in English :
50:5 Other language
Download surah Qaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers